1 |
23:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
like two peas in a pod |
похожи как две капли воды |
Gruzovik |
2 |
23:57:44 |
eng-rus |
.לא רש |
then try and prove that dogs don't climb trees |
доказывай потом, что ты не верблюд |
VLZ_58 |
3 |
23:56:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Key Account Manager for pharmacy chains, KAM PH chains |
менеджер по работе с сетями |
Oksanut |
4 |
23:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
never to touch a drop of alcohol |
капли в рот не брать |
Gruzovik |
5 |
23:54:51 |
eng-rus |
|
arm's length party |
незаинтересованная сторона (по В.Я.Факову) |
MichaelBurov |
6 |
23:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
instil |
вводить по капле |
Gruzovik |
7 |
23:54:24 |
eng-rus |
.לא רש |
romance |
крутить амуры (с кем-либо) |
VLZ_58 |
8 |
23:53:52 |
rus-ger |
.כִּיר |
лигатурный лифтинг |
Ligatur-Gesichtsstraffung |
Лорина |
9 |
23:52:06 |
eng-rus |
.לא רש |
everything's hunky-dory |
всё в ажуре |
VLZ_58 |
10 |
23:48:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лигатурный |
Unterbindungs- |
Лорина |
11 |
23:48:09 |
eng-rus |
|
dago |
макаронник |
VLZ_58 |
12 |
23:48:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лигатурный |
Ligatur- |
Лорина |
13 |
23:47:10 |
eng-rus |
|
on an arm's length |
без заинтересованности (по В.Я.Факову) |
MichaelBurov |
14 |
23:46:27 |
rus-ger |
.תעופה |
пилоты |
Luftkameraden |
Andrey Truhachev |
15 |
23:42:27 |
rus-ger |
|
полное лицо |
volles Gesicht |
Лорина |
16 |
23:41:47 |
eng-rus |
|
arm's length |
на расстоянии вытянутой руки |
MichaelBurov |
17 |
23:40:49 |
eng-rus |
.כלי נ |
hunting weapon |
охотничье оружие |
Andrey Truhachev |
18 |
23:40:10 |
eng-rus |
|
at arm's length |
отсутствие тесных отношений |
MichaelBurov |
19 |
23:40:09 |
eng-rus |
|
arm's length |
при отсутствии тесных отношений |
MichaelBurov |
20 |
23:37:56 |
eng-rus |
|
arm's length |
неблизкое знакомство |
MichaelBurov |
21 |
23:34:19 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
environmental date |
экологическая дата (wikipedia.org) |
Indigirka |
22 |
23:33:31 |
rus-ger |
.אידיו |
камня на камне не оставить |
zusammenhauen |
Andrey Truhachev |
23 |
23:30:42 |
rus-ger |
.לא רש |
избить |
zusammenhauen |
Andrey Truhachev |
24 |
23:30:07 |
eng-rus |
.בַּנק |
arm's length |
на строго коммерческих началах |
MichaelBurov |
25 |
23:28:15 |
rus-ger |
.לא רש |
расколошматить |
zusammenhauen |
Andrey Truhachev |
26 |
23:25:35 |
rus-ger |
.אִירו |
сделать |
zusammenhauen |
Andrey Truhachev |
27 |
23:24:38 |
rus-ger |
.אִירו |
смастерить на скорую руку |
zusammenhauen |
Andrey Truhachev |
28 |
23:22:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
преднагрузка |
Vorlast |
Михай ло |
29 |
23:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
little bit |
каплюшка |
Gruzovik |
30 |
23:21:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
жировой метаболизм |
Fettstoffwechsel |
Лорина |
31 |
23:20:12 |
rus-ger |
.טלפונ |
звук уведомлений |
Nachrichtenton |
SKY |
32 |
23:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
droplet |
каплюшка |
Gruzovik |
33 |
23:17:38 |
rus-ger |
.רפואת |
налобный рефлектор |
Stirnreflektor |
Unc |
34 |
23:14:45 |
eng-rus |
|
jeremiad |
причитания (Mrs. Whinge waggled a finger at us and launched into a doleful jeremiad about how we would come to no good end.) |
VLZ_58 |
35 |
23:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מִשׂר |
Roman Catholic or Lutheran chapel |
каплица |
Gruzovik |
36 |
23:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
dripproof |
каплеупорный |
Gruzovik |
37 |
23:13:20 |
rus-epo |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
ĉiuj-rusa Popola Fronto |
Andrey Truhachev |
38 |
23:12:31 |
rus-lav |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
Viskrievijas Tautas fronte |
Andrey Truhachev |
39 |
23:11:09 |
rus-spa |
|
любительская рыбалка |
pesca recreativa |
DiBor |
40 |
23:11:08 |
rus-est |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
Ülevenemaalise Rahvarinde |
Andrey Truhachev |
41 |
23:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop catcher |
каплеулавливатель |
Gruzovik |
42 |
23:09:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
dripproof |
каплестойкий |
Gruzovik |
43 |
23:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
dropping |
каплепадение |
Gruzovik |
44 |
23:08:31 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
nutbag |
чудик |
VLZ_58 |
45 |
23:08:29 |
rus-spa |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
Frente Popular Panruso |
Andrey Truhachev |
46 |
23:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
droplike |
каплеобразный (= каплевидный) |
Gruzovik |
47 |
23:07:12 |
rus-fre |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
Front populaire panrusse FPP |
Andrey Truhachev |
48 |
23:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
droplike |
каплевидный |
Gruzovik |
49 |
23:06:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of kapok |
капоковый |
Gruzovik |
50 |
23:06:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
trapmaker |
капканщик |
Gruzovik |
51 |
23:04:56 |
rus-ita |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
Fronte Popolare Panrusso FPP |
Andrey Truhachev |
52 |
23:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
trapping |
капканный промысел |
Gruzovik |
53 |
23:03:03 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
fall into a trap |
попасться в капкан |
Gruzovik |
54 |
23:02:02 |
rus-fre |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
Front populaire pan-russe |
Andrey Truhachev |
55 |
23:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
shrine |
капище |
Gruzovik |
56 |
23:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
cowl |
капишон (= капюшон) |
Gruzovik |
57 |
22:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
defeatism |
капитулянтство |
Gruzovik |
58 |
22:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
capitulatory |
капитулянтский |
Gruzovik |
59 |
22:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
faintheart |
капитулянт |
Gruzovik |
60 |
22:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
capitulate to |
капитулировать перед |
Gruzovik |
61 |
22:56:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
capitulate |
капитулировать |
Gruzovik |
62 |
22:56:13 |
rus-ger |
|
стоять до последнего вздоха |
bis zum Letzten verteidigen |
Andrey Truhachev |
63 |
22:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik .מִשׂר |
chapter of canons or of members of an order |
капитул |
Gruzovik |
64 |
22:55:26 |
rus-ger |
|
защищать до последнего вздоха |
bis zum Letzten verteidigen |
Andrey Truhachev |
65 |
22:54:47 |
rus-ger |
|
защищать до последнего издыхания |
bis zum Letzten verteidigen |
Andrey Truhachev |
66 |
22:53:51 |
rus-ger |
|
стоять до последнего |
bis zum Letzten verteidigen |
Andrey Truhachev |
67 |
22:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik .רְהִי |
pad |
капитонировать (impf and pf) |
Gruzovik |
68 |
22:53:23 |
rus-ger |
|
оборонять до последнего патрона |
bis zum Letzten von den Russen verteidigen |
Andrey Truhachev |
69 |
22:53:03 |
rus-ger |
|
защищать до последнего патрона |
bis zum Letzten von den Russen verteidigen |
Andrey Truhachev |
70 |
22:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
small capital |
капитальная буква |
Gruzovik |
71 |
22:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
captaincy |
капитанство |
Gruzovik |
72 |
22:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
captain's bridge |
капитанская рубка |
Gruzovik |
73 |
22:41:13 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
district chief of police |
капитан-исправник |
Gruzovik |
74 |
22:38:00 |
eng-rus |
.ציוד |
cutoff optics |
оптический ограничитель |
transler |
75 |
22:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik .בְּנִ |
major construction |
капитальное строительство |
Gruzovik |
76 |
22:36:46 |
eng-rus |
.אידיו |
new and novel |
абсолютно новый |
igisheva |
77 |
22:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fundamental work |
капитальный труд |
Gruzovik |
78 |
22:34:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
chief |
капитальный |
Gruzovik |
79 |
22:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
soundness |
капитальность |
Gruzovik |
80 |
22:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
headband |
капиталь (а cloth band attached to the top of the spine of a book) |
Gruzovik |
81 |
22:31:51 |
eng-rus |
.כימיה |
cloudiness appearing in something |
помутнение (чего-либо) |
igisheva |
82 |
22:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik .ניירו |
fund holder |
капиталодержатель |
Gruzovik |
83 |
22:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
extensive repairs |
капиталка |
Gruzovik |
84 |
22:28:41 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
capitalist |
капиталистка |
Gruzovik |
85 |
22:25:29 |
rus-ger |
.כִּיר |
липоаспирация |
Fettaspiration |
Лорина |
86 |
22:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
a tidy sum |
капиталец |
Gruzovik |
87 |
22:23:27 |
eng-rus |
|
single seater sofa |
кресло |
Vetrenitsa |
88 |
22:21:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ультразвуковой |
sonographisch |
Лорина |
89 |
22:18:37 |
eng |
.נוֹטָ .רפואה |
cPLI |
Canine pancreatic lipase immunoreactivity |
pozharsky |
90 |
22:17:33 |
eng-rus |
.רפואה |
Canine pancreatic lipase immunoreactivity |
иммунореактивность панкреатической липазы собак (сокращ. cPLI) |
pozharsky |
91 |
22:13:58 |
rus-ger |
.רישום |
ничтожество! |
armes Geschöpf! |
Andrey Truhachev |
92 |
22:08:44 |
eng-rus |
.ספרות |
successful |
действенный (контекстный перевод) |
igisheva |
93 |
22:05:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sub-truths |
неполная правда |
Игорь Миг |
94 |
22:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
capitalist countries |
страны капитала |
Gruzovik |
95 |
22:01:25 |
rus-ger |
.כִּיר |
заведующий отделением хирургии |
Oberarzt für Chirurgie |
Лорина |
96 |
22:01:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sub-truths |
полуистина-полуложь |
Игорь Миг |
97 |
21:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
principal and interest |
капитал с процентами |
Gruzovik |
98 |
21:58:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sub-truths |
жареные факты (факты с изрядной долей вымысла) |
Игорь Миг |
99 |
21:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
capillary-active |
каппиллярно-активный |
Gruzovik |
100 |
21:52:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
программа реабилитации |
Programm der Rehabilitation |
Лорина |
101 |
21:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
caper family |
каперцовые (Capparidaceae; = каперсовые) |
Gruzovik |
102 |
21:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
privateer |
каперствовать |
Gruzovik |
103 |
21:46:09 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
piracy |
каперство |
Gruzovik |
104 |
21:44:43 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
caperbush |
каперсовый кустарник |
Gruzovik |
105 |
21:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
common caper |
каперсник колючий (Capparis spinosa) |
Gruzovik |
106 |
21:43:38 |
rus-ger |
|
отсутствие |
Fehlen (чего-либо) |
Лорина |
107 |
21:41:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
faux friends |
не любовники, а просто друзья |
Игорь Миг |
108 |
21:40:51 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
caper |
каперс (Capparis) |
Gruzovik |
109 |
21:39:21 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
owner of a corsair vessel |
капер |
Gruzovik |
110 |
21:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
a little |
капельку |
Gruzovik |
111 |
21:25:36 |
rus-fre |
.הידרו |
поверительное клеймо |
symbole de vérification |
ROGER YOUNG |
112 |
21:25:11 |
rus-fre |
.הידרו |
поверительное клеймо |
marque de vérification |
ROGER YOUNG |
113 |
21:18:41 |
rus-ita |
.הנדסת |
поражение электротоком |
scossa elettrica |
Sergei Aprelikov |
114 |
21:17:47 |
rus-ger |
|
всемирно |
weltweit |
Лорина |
115 |
21:17:13 |
rus-ger |
|
всемирно признанный |
weltweit anerkannt |
Лорина |
116 |
21:16:08 |
eng-rus |
.תעשיי |
conversion of raw materials to |
выход (такого-то продукта; such and such product) |
igisheva |
117 |
21:15:24 |
rus-spa |
.טֶכנו |
запасные части |
refacciones |
zeztra |
118 |
21:12:48 |
eng-rus |
.כימיה |
acid-catalyzed |
катализируемый кислотой |
igisheva |
119 |
21:09:58 |
rus-fre |
|
в соответствии с законодательством |
aux termes de la loi |
ulkomaalainen |
120 |
21:09:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Nonpolyposis |
неполипозный |
tahana |
121 |
21:08:08 |
eng-rus |
.נדיר |
youthen |
поюнеть |
Супру |
122 |
21:07:49 |
eng-rus |
.נדיר |
grow young again |
поюнеть |
Супру |
123 |
21:05:59 |
eng-rus |
.ספרות |
be used as something |
использоваться в качестве чего-либо |
igisheva |
124 |
21:03:28 |
eng-rus |
.נדיר |
offcut |
окраек (горбушка) |
Супру |
125 |
21:02:21 |
eng-rus |
.נדיר |
end slice |
окраек (горбушка) |
Супру |
126 |
21:01:31 |
rus-fre |
.הידרו |
Государственный Научный Метрологический центр |
Centre scientifique métrologique d'État (ГНМЦ) |
ROGER YOUNG |
127 |
20:59:45 |
eng-rus |
.כימיה |
catalyzed reaction |
каталитическая реакция |
igisheva |
128 |
20:59:24 |
eng-rus |
.כימיה |
catalyzed |
каталитический (о процессе) |
igisheva |
129 |
20:59:08 |
eng-rus |
.נדיר |
crosswork |
оконница |
Супру |
130 |
20:59:00 |
rus-fre |
|
информационный буклет о музее |
brochure explicative |
elenajouja |
131 |
20:58:15 |
eng-rus |
.נדיר |
window casement |
оконница |
Супру |
132 |
20:57:13 |
eng-rus |
.נדיר |
crossbars |
оконница |
Супру |
133 |
20:57:00 |
rus-fre |
.הידרו |
вертушка гидрометрическая |
moulinet à hélice (с винтовыми лопастями) |
ROGER YOUNG |
134 |
20:56:29 |
eng-rus |
.נדיר |
lattice |
оконница |
Супру |
135 |
20:56:23 |
rus-fre |
.הידרו |
вертушка гидрометрическая |
moulinet à coupelles (с чашечным ротором) |
ROGER YOUNG |
136 |
20:55:58 |
eng-rus |
.נדיר |
sash frame |
оконница |
Супру |
137 |
20:55:38 |
eng-rus |
.נדיר |
casement |
оконница |
Супру |
138 |
20:55:22 |
eng-rus |
.נדיר |
window sash |
оконница |
Супру |
139 |
20:54:49 |
eng-rus |
.נדיר |
sash |
оконница |
Супру |
140 |
20:52:35 |
eng-rus |
.נדיר |
the shakes |
ознобь |
Супру |
141 |
20:51:54 |
eng-rus |
.נדיר |
shiver |
ознобь |
Супру |
142 |
20:51:40 |
eng-rus |
.נדיר |
dither |
ознобь |
Супру |
143 |
20:51:06 |
eng-rus |
.נדיר |
chill |
ознобь |
Супру |
144 |
20:50:04 |
eng-rus |
.נדיר |
lake water |
озерница |
Супру |
145 |
20:49:09 |
eng-rus |
.הַלבּ |
elastic ankle trousers/pants |
брюки со штанинами на резинке (штанины собраны на эластичную тесьму в районе лодыжки) |
Nannet |
146 |
20:47:21 |
eng-rus |
.נדיר |
overcome |
одюжить |
Супру |
147 |
20:46:30 |
eng-rus |
|
industrial assembly line |
промышленный конвейер |
erelena |
148 |
20:46:17 |
eng-rus |
.ניסוי |
negative predictive value |
доля истинно отрицательных результатов в общем числе отрицательных результатов теста |
гарпия |
149 |
20:45:49 |
eng-rus |
.נדיר |
vanquish |
одюжить |
Супру |
150 |
20:45:08 |
eng-rus |
.נדיר |
break the back of |
одюжить |
Супру |
151 |
20:44:43 |
eng-rus |
.נדיר |
downbear |
одюжить |
Супру |
152 |
20:43:55 |
eng-rus |
.נדיר |
prevail over |
одюжить |
Супру |
153 |
20:43:46 |
eng-rus |
.הידרא |
petroleum base hydraulic oil |
минеральное гидравлическое масло |
igisheva |
154 |
20:42:59 |
eng-rus |
.הידרא |
petroleum base hydraulic oil |
гидравлическое масло на основе нефти |
igisheva |
155 |
20:42:41 |
eng-rus |
.נדיר |
win the field |
одюжить |
Супру |
156 |
20:41:21 |
eng-rus |
.אידיו |
have the upper hand |
одюжить |
Супру |
157 |
20:41:09 |
eng-rus |
.הידרא |
petroleum base hydraulic oil |
гидравлическое масло на нефтяной основе |
igisheva |
158 |
20:40:42 |
eng-rus |
.נדיר |
get the upper hand |
одюжить |
Супру |
159 |
20:40:28 |
eng-rus |
.הידרא |
petroleum base hydraulic oil |
гидравлическая жидкость на основе нефти |
igisheva |
160 |
20:40:18 |
eng-rus |
|
be neutral with respect to |
быть нейтральным с точки зрения |
erelena |
161 |
20:39:55 |
eng-rus |
.נדיר |
gain on the upper hand |
одюжить |
Супру |
162 |
20:39:50 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
wee |
капельный (ка́пельный) |
Gruzovik |
163 |
20:39:42 |
eng-rus |
.הידרא |
petroleum base hydraulic oil |
гидравлическая жидкость на нефтяной основе |
igisheva |
164 |
20:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
tiny |
капельный (ка́пельный) |
Gruzovik |
165 |
20:36:09 |
eng-rus |
.הידרא |
hydraulic medium |
гидравлическая жидкость |
igisheva |
166 |
20:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
dripping |
капельный (ка́пельный) |
Gruzovik |
167 |
20:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
medicine dropper |
капельница |
Gruzovik |
168 |
20:32:33 |
eng-rus |
.נדיר |
recover from a blow |
одыбаться (прийти в себя, стать на ноги) |
Супру |
169 |
20:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
stalactite |
капельник |
Gruzovik |
170 |
20:31:11 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
conductor's baton |
капельмейстерская палочка |
Gruzovik |
171 |
20:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
not a grain of truth |
ни капельки истины |
Gruzovik |
172 |
20:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
not the least bit |
ни капельки |
Gruzovik |
173 |
20:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
little bit |
капелька |
Gruzovik |
174 |
20:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
dewdrop |
капелька росы |
Gruzovik |
175 |
20:26:07 |
eng-rus |
.נדיר |
be shy of people |
одиночиться |
Супру |
176 |
20:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik .תיאטר |
boxkeeper in theater |
капельдинер |
Gruzovik |
177 |
20:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטַל |
test cupel |
капель (wiktionary.org) |
Gruzovik |
178 |
20:23:09 |
eng-rus |
|
the resulting techniques |
полученные в результате методы |
erelena |
179 |
20:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
icicle |
капель |
Gruzovik |
180 |
20:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
drip of thawing snow |
капель |
Gruzovik |
181 |
20:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cupel |
капеллировать (impf and pf) |
Gruzovik |
182 |
20:16:59 |
rus-dut |
|
бегунья |
hardloopster |
TheWyld |
183 |
20:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
cupel |
капелировать (impf and pf; = капеллировать) |
Gruzovik |
184 |
20:16:05 |
eng-rus |
.נדיר |
together |
за-один |
Супру |
185 |
20:15:07 |
eng-rus |
|
faffle |
заикаться |
Сова |
186 |
20:14:41 |
eng-rus |
|
fafflle |
заикаться |
Сова |
187 |
20:14:37 |
eng-rus |
.נדיר |
the leg is asleep |
одеревенить ногу |
Супру |
188 |
20:13:01 |
eng-rus |
.נדיר |
get dressed up |
изодеться |
Супру |
189 |
20:13:00 |
eng-rus |
.מערכו |
built on violence |
основанный на насилии |
Alex_Odeychuk |
190 |
20:11:36 |
eng-rus |
.נדיר |
tog oneself out |
изодеться |
Супру |
191 |
20:11:20 |
eng-rus |
.נדיר |
tog oneself up |
изодеться |
Супру |
192 |
20:11:01 |
rus-ger |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт |
Gesamtrussische Nationale Front |
Andrey Truhachev |
193 |
20:10:47 |
eng-rus |
.מערכו |
built on violence |
построенный на насилии |
Alex_Odeychuk |
194 |
20:09:48 |
eng-rus |
.נדיר |
adorn oneself with fine clothes |
изодеться |
Супру |
195 |
20:09:26 |
eng-rus |
.נדיר |
get up |
изодеться |
Супру |
196 |
20:08:19 |
eng-rus |
.נדיר |
primp |
изодеться |
Супру |
197 |
20:07:41 |
eng-rus |
.נדיר |
prank |
изодеться (dress or equip ostentatiously) |
Супру |
198 |
20:07:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give someone a good laugh |
посмешить (кого-либо) |
Игорь Миг |
199 |
20:07:18 |
rus-spa |
.בְּנִ |
жалюзи наружные |
persianas exteriores (фасадные) |
ines_zk |
200 |
20:06:01 |
rus-spa |
.בְּנִ |
рулонные жалюзи |
persianas enrollables |
ines_zk |
201 |
20:05:40 |
eng-rus |
.נדיר |
habit |
надёва |
Супру |
202 |
20:05:16 |
eng-rus |
|
make up of a creed |
особенности вероучения (the ~) |
Alex_Odeychuk |
203 |
20:04:56 |
eng-rus |
.נדיר |
clobber |
надёва |
Супру |
204 |
20:03:28 |
eng-rus |
.נדיר |
garb |
надёва |
Супру |
205 |
20:03:21 |
rus |
.נוֹטָ .פּוֹל |
ОРНФ |
Общероссийский народный фронт |
Andrey Truhachev |
206 |
20:03:01 |
eng-rus |
.פְּסִ |
self-deceptive tactic |
приём, направленный на введение себя в заблуждение |
Alex_Odeychuk |
207 |
20:01:25 |
eng-rus |
.נדיר |
togs |
надёва |
Супру |
208 |
20:00:56 |
rus-ger |
.פּוֹל |
Общероссийский народный фронт ОНФ, ОРНФ |
Allrussische Volksfront |
Andrey Truhachev |
209 |
19:59:34 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
be patently a self-deceptive practice |
являться очевидным самообманом |
Alex_Odeychuk |
210 |
19:57:28 |
eng-rus |
.סִפְר |
semi-allegorical |
полуаллегорический |
Alex_Odeychuk |
211 |
19:57:13 |
eng-rus |
.סִפְר |
semi-allegorical literalist |
полуаллегорический буквалист |
Alex_Odeychuk |
212 |
19:56:01 |
eng-rus |
.מַדָע |
tried out |
апробировать |
Alex_Odeychuk |
213 |
19:55:38 |
eng-rus |
|
tried out scheme |
отработанная схема |
Alex_Odeychuk |
214 |
19:55:01 |
eng-rus |
.נדיר |
garment |
одёжина (одна) |
Супру |
215 |
19:54:33 |
rus-spa |
.בַּנק |
кобрендовая карта |
tarjeta de marcas compartidas |
serdelaciudad |
216 |
19:54:17 |
eng-rus |
.תעשיי |
functional fluid |
функциональная жидкость |
igisheva |
217 |
19:52:40 |
eng-rus |
.נדיר |
wear |
надёва |
Супру |
218 |
19:50:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
натуропат |
Naturheiler |
Unc |
219 |
19:49:43 |
eng-rus |
.מַדָע |
Read directly |
считано непосредственно |
iwona |
220 |
19:49:33 |
eng-rus |
.נדיר |
apparel |
одёжина (одна) |
Супру |
221 |
19:49:13 |
eng-rus |
|
implicit |
негласный |
dioecia |
222 |
19:48:31 |
eng-rus |
|
scripture of the creed |
вероустав (the ~) |
Alex_Odeychuk |
223 |
19:47:06 |
eng-rus |
.פְּסִ |
deflect into the frenzy of emotions |
отклоняться в сторону под действием интенсивных эмоций |
Alex_Odeychuk |
224 |
19:46:10 |
ger |
.נוֹטָ |
Umlageversicherung |
UM |
Vorbild |
225 |
19:45:34 |
eng-rus |
.פּוֹל |
obstacles of reforming |
препятствия на пути реформы (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
226 |
19:45:33 |
eng-rus |
.נדיר |
door cheeks |
одверье |
Супру |
227 |
19:45:31 |
rus-ger |
|
пропорциональное страхование |
Umlageversicherung |
Vorbild |
228 |
19:44:57 |
eng-rus |
|
costume |
карнавальный костюм |
Эвелина Пикалова |
229 |
19:44:43 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
full-fledged modern nation |
современная во всех смыслах страна |
Alex_Odeychuk |
230 |
19:44:41 |
eng-rus |
.נדיר |
core frame |
одверье |
Супру |
231 |
19:44:21 |
eng-rus |
.נדיר |
buck frame |
одверье |
Супру |
232 |
19:43:53 |
eng-rus |
.מַדָע |
dissect a topic |
проводить критический анализ данной темы |
Alex_Odeychuk |
233 |
19:43:47 |
eng-rus |
.נדיר |
doorcheek |
одверье |
Супру |
234 |
19:42:57 |
eng-rus |
.נדיר |
door stud |
одверье |
Супру |
235 |
19:42:16 |
eng-rus |
|
apportionment insurance |
пропорциональное страхование |
Vorbild |
236 |
19:41:50 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
modern secular principles |
принципы современного светского общества |
Alex_Odeychuk |
237 |
19:41:48 |
eng-rus |
.נדיר |
door-post |
одверье |
Супру |
238 |
19:38:46 |
rus-ger |
|
скользящая ставка отчисления на социальное страхование |
Gleitzone |
Vorbild |
239 |
19:35:00 |
eng-rus |
.נדיר |
sag |
огрузнуть |
Супру |
240 |
19:34:57 |
ger |
.נוֹטָ |
Mehrfachbeschäftigung |
MFB |
Vorbild |
241 |
19:33:52 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
reformatory enterprise |
реформаторская затея |
Alex_Odeychuk |
242 |
19:32:55 |
rus-ger |
|
доля работодателя в социальном страховании |
SV-AG-Anteil |
Vorbild |
243 |
19:31:40 |
eng-rus |
.נדיר |
subside |
огрузнуть |
Супру |
244 |
19:31:19 |
eng-rus |
|
basics of the creed |
основы вероучения (the ~) |
Alex_Odeychuk |
245 |
19:30:46 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
deviation from the established basics |
отход от устоев |
Alex_Odeychuk |
246 |
19:28:44 |
eng-rus |
.פְּסִ |
established norms |
установленные нормы (напр., поведения) |
Alex_Odeychuk |
247 |
19:28:04 |
eng-rus |
.פְּסִ |
keep in line with the established norms |
придерживаться установленных норм |
Alex_Odeychuk |
248 |
19:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
inform |
капать (impf of накапать; on) |
Gruzovik |
249 |
19:23:35 |
eng-rus |
.כִּימ |
kalomel electrode |
каломельный электрод |
iwona |
250 |
19:15:55 |
rus-fre |
|
самороспуск |
autodissolution |
Lucile |
251 |
19:13:44 |
eng-rus |
|
Main Administration of the Central Bank of the Russian Federation |
Главное управление Центрального банка Российской Федерации |
Vetrenitsa |
252 |
19:11:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sag |
вызывать лишь смех, да и только (контекстно) |
Игорь Миг |
253 |
19:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
spill |
капать (impf of накапать) |
Gruzovik |
254 |
19:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out drop by drop |
капать (impf of накапать) |
Gruzovik |
255 |
19:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
there is no hurry |
над нами не каплет |
Gruzovik |
256 |
19:03:45 |
eng-rus |
.פסיכו |
intense self analysis |
глубокий самоанализ |
Alex_Odeychuk |
257 |
19:03:18 |
eng-rus |
.פְּסִ |
mastery in self-control |
высочайшее самообладание (achieved through intense self analysis) |
Alex_Odeychuk |
258 |
19:00:51 |
eng-rus |
.סִפְר |
figurative reinterpretations |
иносказательное перетолкование |
Alex_Odeychuk |
259 |
19:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
drip |
капать (3rd person only) |
Gruzovik |
260 |
18:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
trickling |
капание |
Gruzovik |
261 |
18:56:33 |
eng-rus |
|
outstanding skills |
блестящие способности (e.g. outstanding organizing skills) |
Rslan |
262 |
18:56:25 |
eng-rus |
.פסיכו |
vigorous self analysis |
активный самоанализ |
Alex_Odeychuk |
263 |
18:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
sliding hatch cover |
кап |
Gruzovik |
264 |
18:55:10 |
eng-rus |
|
soul of the creed |
духовная сторона вероучения (the ~) |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:54:41 |
eng-rus |
.הנדסה |
peak water-heating boiler |
пиковый водогрейный котёл |
VLZ_58 |
266 |
18:54:19 |
eng-rus |
.סִפְר |
monotonous literal interpretations |
однообразные буквалистические толкования |
Alex_Odeychuk |
267 |
18:53:57 |
eng-rus |
.סִפְר |
literal interpretation |
буквалистическое толкование |
Alex_Odeychuk |
268 |
18:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
K-meson |
каон |
Gruzovik |
269 |
18:52:16 |
eng-rus |
.סִפְר |
metaphorical interpretation |
метафорическое истолкование |
Alex_Odeychuk |
270 |
18:51:18 |
eng-rus |
|
materialistic gist |
бездуховная сущность |
Alex_Odeychuk |
271 |
18:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
crude kaolin |
сырой каолин |
Gruzovik |
272 |
18:49:59 |
rus-ita |
.בניית |
дорожный отбойник |
guardrail |
polivarka |
273 |
18:48:23 |
eng-rus |
|
the nearly universal system |
практически повсеместная система |
erelena |
274 |
18:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
grumble |
канючить |
Gruzovik |
275 |
18:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּיר |
intubation cannula |
интубационная канюля |
Gruzovik |
276 |
18:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
moaner |
канюка (= канюк) |
Gruzovik |
277 |
18:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
grumbler |
канюка (= канюк) |
Gruzovik |
278 |
18:45:10 |
eng-rus |
|
take a simple example |
в качестве простого примера |
erelena |
279 |
18:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik .צַפָּ |
buzzard |
канюка (= канюк; Buteo) |
Gruzovik |
280 |
18:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
grumbler |
канюк |
Gruzovik |
281 |
18:42:14 |
eng-rus |
.סִפְר |
candid construal |
непредвзятое толкование |
Alex_Odeychuk |
282 |
18:41:14 |
eng-rus |
|
move backwards to the basics |
вернуться к основам (of ... – чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
283 |
18:40:30 |
eng-rus |
.פּוֹל |
reformation and restitution |
реформа и контрреформа |
Alex_Odeychuk |
284 |
18:39:58 |
eng-rus |
.הִיסט |
from a historical perspective |
с точки зрения исторического процесса |
Alex_Odeychuk |
285 |
18:39:02 |
eng-rus |
.הִיסט |
from a historical perspective |
с исторической точки зрения |
Alex_Odeychuk |
286 |
18:33:44 |
rus-fre |
.הידרו |
весенние ледовые явления |
débâcle au printemps |
ROGER YOUNG |
287 |
18:33:39 |
eng-rus |
|
great scholars of Islam |
крупнейшие знатоки ислама |
Alex_Odeychuk |
288 |
18:33:23 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
Yamnaya culture |
Ямная культура |
jagr6880 |
289 |
18:32:45 |
rus-fre |
|
ситуация с арендой |
situation locative |
ulkomaalainen |
290 |
18:32:41 |
eng-rus |
.פּוֹל |
restrained reformation |
ограниченная реформа |
Alex_Odeychuk |
291 |
18:29:45 |
eng-rus |
.לימוד |
foreign culture |
другая культура |
Alex_Odeychuk |
292 |
18:29:28 |
eng-rus |
.לימוד |
interact with a foreign culture |
взаимодействовать с представителями другой культуры |
Alex_Odeychuk |
293 |
18:29:12 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
Afanasevo culture |
афанасьевская культура (южносибирская археологическая культура бронзового века (III–II тысячелетия до н. э.)) |
jagr6880 |
294 |
18:28:07 |
eng-rus |
|
alien to Islam |
чуждый исламу |
Alex_Odeychuk |
295 |
18:26:17 |
eng-rus |
|
barminess |
сумасбродство |
MishaAl |
296 |
18:26:06 |
eng-rus |
.לימוד |
Persian tradition |
персидская культурная традиция |
Alex_Odeychuk |
297 |
18:25:17 |
eng-rus |
|
recline to the basics |
выражать приверженность основам |
Alex_Odeychuk |
298 |
18:22:49 |
eng-rus |
|
recline to the basics |
соблюдать основополагающие положения |
Alex_Odeychuk |
299 |
18:19:04 |
rus-ita |
|
не состояться в связи с неявкой участников |
andare deserto (о собрании акционеров, судебном заседании и т.п.) |
Avenarius |
300 |
18:18:44 |
eng-rus |
.שפה ע |
mut'a |
временный брак (заключённый на определенный срок, но переходящий в бессрочный в случае наступления беременности супруги) |
Alex_Odeychuk |
301 |
18:11:29 |
rus-ger |
.מכוני |
автомобильная фара |
Fahrzeugscheinwerfer |
altiver |
302 |
18:09:26 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ОТА |
орто-толуиловый альдегид |
igisheva |
303 |
18:07:21 |
eng-rus |
|
draw blood |
нанести травму (кому-либо) |
Bullfinch |
304 |
18:06:12 |
eng-rus |
.צִיוּ |
draw blood |
эмоционально ранить |
Bullfinch |
305 |
18:05:44 |
eng-rus |
.מערכו |
in camouflage of religion |
под религиозным прикрытием |
Alex_Odeychuk |
306 |
18:05:02 |
eng-rus |
|
indispensable constituent |
неотъемлемая часть |
Alex_Odeychuk |
307 |
18:03:03 |
eng-rus |
.תקשור |
bleak outlook towards future |
мрачная перспектива на будущее |
Alex_Odeychuk |
308 |
18:02:27 |
eng-rus |
|
monotheistic creed |
монотеистическое вероисповедание |
Alex_Odeychuk |
309 |
18:00:57 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
at this instant |
именно в этот момент |
Alex_Odeychuk |
310 |
17:57:58 |
rus-spa |
.אמריק |
руление |
taxeo |
Guaraguao |
311 |
17:56:37 |
rus-ger |
|
ментальность "авось получится" |
Wird schon klappen-Mentalität |
Paul Siebert |
312 |
17:53:32 |
eng-rus |
.כִּיר |
head and neck surgery |
хирургия головы и шеи |
Andy |
313 |
17:48:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ketogenic diet |
кето-диета |
Alex Lilo |
314 |
17:48:32 |
eng-rus |
.מערכו |
Russian mob group |
российская организованная преступная группировка (в ней отсутствуют объединяющие семейные связи, нет комиссии по надзору за преступными операциями, как в итальянской мафии) |
Alex_Odeychuk |
315 |
17:42:35 |
eng-rus |
.סחר ח |
international product diversion |
перенаправление международных грузопотоков (во внешней торговле товарами) |
Alex_Odeychuk |
316 |
17:41:33 |
eng-rus |
|
aid for specific purposes |
помощь, выделенная на конкретные цели |
sankozh |
317 |
17:41:00 |
eng-rus |
|
aid for specific purposes |
помощь на конкретные цели |
sankozh |
318 |
17:36:28 |
rus-fre |
.תַחְב |
сеть автомагистралей |
réseau autoroutier |
elenajouja |
319 |
17:33:55 |
rus-fre |
.תַחְב |
общественная парковка |
parking publique |
elenajouja |
320 |
17:29:44 |
eng-rus |
.מערכו |
money launderer attorney |
юрисконсульт по отмыванию денег |
Alex_Odeychuk |
321 |
17:29:32 |
rus-fre |
.נַוָט |
принять на швартовку судно |
assurer le mouillage |
elenajouja |
322 |
17:28:18 |
eng-rus |
|
reside with anyone as a one family |
проживать одной семьёй |
KrisAn |
323 |
17:26:39 |
rus-ger |
|
импульсивно, спонтанно, необдуманно |
ad-hoc |
katiekirian |
324 |
17:24:29 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
remain impervious to alterations |
оставаться невосприимчивым к любым переменам |
Alex_Odeychuk |
325 |
17:23:37 |
eng-rus |
|
District Department of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine Central Administration |
РУ ГУ МВД Украины |
KrisAn |
326 |
17:22:31 |
eng-rus |
.לימוד |
in a multicultural context |
в поликультурном обществе |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:21:25 |
eng-rus |
|
Kyiv Municipal Bureau of Technical Inventory and Real Property Ownership |
Киевское городское бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имущества |
KrisAn |
328 |
17:20:38 |
eng-rus |
|
clearly |
недвусмысленно |
Fruupp5122 |
329 |
17:19:53 |
eng-rus |
|
privately held corporation |
частное акционерное общество |
Alex_Odeychuk |
330 |
17:19:11 |
eng-rus |
.מוּסִ |
synch license |
лицензия на синхронизацию |
Valeria Korotina |
331 |
17:19:06 |
eng-rus |
|
get hit with huge fines |
подвергнуться крупным штрафам |
Alex_Odeychuk |
332 |
17:18:28 |
eng-rus |
.שוק ה |
currency converter |
обменный пункт |
Alex_Odeychuk |
333 |
17:18:02 |
eng-rus |
.שוק ה |
currency converter |
оператор сети обменных пунктов |
Alex_Odeychuk |
334 |
17:16:09 |
eng-rus |
.חוק פ |
bulk money launderer |
преступник, совершающий отмывание денег в особо крупных размерах |
Alex_Odeychuk |
335 |
17:12:01 |
eng-rus |
.פסיכו |
be chosen with intent for certain reasons |
быть выбранным осознанно по ряду причин (говоря о подборе слов в целях информационно-психологического воздействия) |
Alex_Odeychuk |
336 |
17:10:40 |
eng-rus |
|
supplementary exposition |
дополнительное разъяснение |
Alex_Odeychuk |
337 |
17:09:12 |
eng-rus |
|
compliance requirements |
требования по надзору за нормативно-правовым соответствием |
Alex_Odeychuk |
338 |
17:08:52 |
eng-rus |
|
heightened compliance requirements |
повышенные требования по надзору за нормативно-правовым соответствием |
Alex_Odeychuk |
339 |
17:08:25 |
eng-rus |
|
heightened requirements |
повышенные требования |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:07:35 |
rus-ita |
.פַרמָ |
метамфетамин |
metanfetamina |
eye-catcher |
341 |
17:05:12 |
eng-rus |
.רְפוּ |
nephritic coma |
почечная кома |
oxik2015 |
342 |
17:03:15 |
rus-ger |
|
комплексный подход |
ganzheitliche Herangehensweise (an A) |
lillie-hammer |
343 |
16:58:10 |
rus-ger |
|
по общему правилу |
grundsätzlich (с подачи Эссбукетова) |
marcy |
344 |
16:56:29 |
eng-rus |
|
sign on a customer |
согласовать установление деловых отношений с клиентом |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:52:36 |
eng-rus |
.תְעוּ |
direct entry |
прямой вход |
Morning93 |
346 |
16:51:52 |
eng-rus |
.תְעוּ |
offset entry |
смещённый вход |
Morning93 |
347 |
16:51:01 |
eng-rus |
.תְעוּ |
parallel entry |
параллельный вход |
Morning93 |
348 |
16:47:48 |
eng-rus |
|
small minority |
незначительное меньшинство |
'More |
349 |
16:46:40 |
eng-rus |
|
storehouse |
складское строение |
Andrey Truhachev |
350 |
16:44:41 |
rus-ger |
|
складское строение |
Lagerhaus |
Andrey Truhachev |
351 |
16:36:31 |
rus-fre |
.הידרו |
ИССО |
ouvrages d'art (Искусственные сооружения) |
ROGER YOUNG |
352 |
16:32:18 |
eng-rus |
|
packed convention hall |
битком набитый зал заседаний (CNN) |
Alex_Odeychuk |
353 |
16:32:07 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Shachtmanism |
шахтманизм (разновидность марксизма) |
ivanraskum |
354 |
16:31:27 |
eng-rus |
.פּוֹל |
we're winning all over the country |
мы побеждаем по всей стране (CNN) |
Alex_Odeychuk |
355 |
16:28:09 |
rus-ger |
|
напрасно терять время |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
356 |
16:27:38 |
rus-ger |
|
тратить время понапрасну |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
357 |
16:26:42 |
rus-ger |
|
попусту терять время |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
358 |
16:26:08 |
eng-rus |
.אונקו |
diverticular |
дивертикулярный |
MichaelBurov |
359 |
16:26:03 |
eng-rus |
.צורת |
waste one's time |
транжирить время |
Andrey Truhachev |
360 |
16:24:33 |
rus-ger |
|
бездельничать |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
361 |
16:24:05 |
rus-ger |
|
прохлаждаться |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
362 |
16:23:21 |
rus-ger |
|
болтаться без дела |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
363 |
16:22:21 |
rus-ger |
|
транжирить время |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
364 |
16:21:03 |
rus-ger |
.אוסטר |
транжирить время |
brodeln (Jetzt brodel nicht so herum!) |
Andrey Truhachev |
365 |
16:21:02 |
eng-rus |
.מערכו |
security classification marking |
гриф конфиденциальности |
pelipejchenko |
366 |
16:20:24 |
rus-ger |
.אוסטר |
болтаться без дела |
brodeln (Jetzt brodel nicht so herum!) |
Andrey Truhachev |
367 |
16:20:15 |
eng-rus |
|
be done with something |
закончить (что-либо; I'm done with the translation. – Я закончил перевод.) |
TarasZ |
368 |
16:16:02 |
eng-rus |
|
late mother |
покойная мать |
ClickEsc |
369 |
16:13:49 |
eng-rus |
.כַּלְ |
handle the economy |
управлять экономикой (CNN) |
Alex_Odeychuk |
370 |
16:12:19 |
eng-rus |
|
by the time |
к тому времени (The sun will be setting by the time I get home. – Солнце будет садиться к тому времени, как я доберусь до дома.) |
TarasZ |
371 |
16:10:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
т.н. "друзья" |
Игорь Миг |
372 |
16:09:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
ложные друзья |
Игорь Миг |
373 |
16:02:40 |
eng-rus |
|
snake |
многоканальный кабель (термин применяет в профессиональной звуковой технике) |
Alexgrig |
374 |
16:02:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemy |
мнимый друг |
Игорь Миг |
375 |
16:02:00 |
rus-ger |
.סוֹצִ |
межличностные отношения |
soziale Beziehung |
dolmetscherr |
376 |
16:01:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemy |
полудруг-полувраг (e.g., Ты предавал, как злейший враг. Мой полудруг, мой полувраг ... |) |
Игорь Миг |
377 |
16:01:07 |
rus-fre |
|
экологический кодекс |
code de l'environnement (Франции) |
ulkomaalainen |
378 |
16:00:08 |
rus-fre |
.הידרו |
метры Балтийской системы |
Mètres du système Baltique (мБС) |
ROGER YOUNG |
379 |
15:58:50 |
eng-rus |
|
way cool |
продвинутый |
Yeldar Azanbayev |
380 |
15:58:15 |
rus-dut |
.מוּסִ |
фигурация |
figuratie (Вплетение в музыкальную ткань произведения различных фигур) |
Сова |
381 |
15:57:38 |
rus-dut |
|
фигураци |
figuratie (придание формы, образное изображение) |
Сова |
382 |
15:57:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dietary cholesterol |
пищевой холестерин (There are two types of cholesterol, dietary cholesterol which comes from food, and serum or blood cholesterol which is found in the bloodstream) |
Lily Snape |
383 |
15:57:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
полудрузья-полувраги (Мой полудруг, мой полувраг, Как это может быть? Да так… Мой полуангел, полудемон Был преданнее всех собак И, между делом…, Ты предавал, как злейший враг. Мой полудруг, мой полувраг) |
Игорь Миг |
384 |
15:56:44 |
eng-rus |
|
exes |
бывшие |
Yeldar Azanbayev |
385 |
15:54:42 |
eng-rus |
|
locomotive driver |
машинист тепловоза |
Yeldar Azanbayev |
386 |
15:53:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
так называемые "друзья" |
Игорь Миг |
387 |
15:52:06 |
eng-rus |
|
work of destruction |
деструктивное действие |
Andrey Truhachev |
388 |
15:51:52 |
rus-ger |
|
деструктивное действие |
Vernichtungswerk |
Andrey Truhachev |
389 |
15:51:41 |
rus-ger |
|
деструктивное действие |
Zerstörungswerk |
Andrey Truhachev |
390 |
15:51:00 |
rus-ger |
|
разрушающее действие |
Zerstörungswerk |
Andrey Truhachev |
391 |
15:50:30 |
rus-ger |
|
разрушающее действие |
Vernichtungswerk |
Andrey Truhachev |
392 |
15:50:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
с позволения сказать "друзья" (Дорогие, с позволения сказать, друзья, шутливо требующие у "Шарли Эбдо" немедленно нарисовать картинку на тему терактов в Париже, или же совсем не шутливо злорадствующие на тему того, что это, мол, французикам за карикатуры.) |
Игорь Миг |
393 |
15:50:12 |
eng-rus |
.פְּסִ |
be afraid to tell the truth |
бояться сказать правду (CNN) |
Alex_Odeychuk |
394 |
15:50:05 |
rus-ger |
|
разрушительное действие |
Vernichtungswerk |
Andrey Truhachev |
395 |
15:50:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
наши "партнёры" (общ.-полит., иронич. /строго контекстно!) |
Игорь Миг |
396 |
15:49:36 |
rus-ger |
|
разрушающая работа |
Vernichtungswerk |
Andrey Truhachev |
397 |
15:49:31 |
eng-rus |
.אֲנָט |
magnus raphe nucleus |
большое ядро шва |
tinycho |
398 |
15:49:11 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
willingness to speak the truth |
желание резать правду-матку |
Alex_Odeychuk |
399 |
15:48:55 |
eng-rus |
.פְּסִ |
willingness to speak the truth |
желание говорить правду (CNN) |
Alex_Odeychuk |
400 |
15:48:54 |
rus-ger |
|
разрушительная работа |
Vernichtungswerk |
Andrey Truhachev |
401 |
15:48:33 |
eng-rus |
|
work of destruction |
разрушительное действие |
Andrey Truhachev |
402 |
15:47:54 |
eng-rus |
|
work of destruction |
разрушительная работа |
Andrey Truhachev |
403 |
15:46:52 |
eng-rus |
|
affected laughter |
ложный смех |
Yeldar Azanbayev |
404 |
15:46:43 |
eng-rus |
.תַחְב |
pass around |
разъехаться с (from the perspective of one of the drivers: I managed to pass around the oncoming car.) |
Nikolai Kulinich |
405 |
15:46:26 |
eng-ger |
|
work of destruction |
Vernichtungswerk |
Andrey Truhachev |
406 |
15:45:28 |
rus-dut |
.פִּיו |
возлюбленная пара |
liefdespaar |
Сова |
407 |
15:43:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
псевдодрузья |
Игорь Миг |
408 |
15:42:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frenemies |
мнимые друзья |
Игорь Миг |
409 |
15:42:27 |
eng-rus |
.בַּלש |
weak form |
безударная форма |
chilin |
410 |
15:40:47 |
eng-rus |
.תיאטר |
event hall |
концертный зал (CNN) |
Alex_Odeychuk |
411 |
15:39:18 |
eng-rus |
.פְּסִ |
exude confidence and strength |
излучать силу и уверенность в себе (CNN) |
Alex_Odeychuk |
412 |
15:39:08 |
rus-fre |
|
перечень позднейших работ, проводимых на объекте |
dossier d'intervention ultérieure |
ulkomaalainen |
413 |
15:38:34 |
fre |
.נוֹטָ |
DIU |
dossier d'intervention ultérieure |
ulkomaalainen |
414 |
15:38:06 |
eng-rus |
.מָתֵי |
rigid transformation |
изометрическое преобразование (сохраняющее расстояние между точками) |
sas_proz |
415 |
15:37:18 |
rus-fre |
|
перечень позднейших работ, проводившихся на объекте |
dossier d'intervention ultérieure (документ) |
ulkomaalainen |
416 |
15:35:36 |
eng-rus |
.שירות |
identification data |
установочные данные |
Alex_Odeychuk |
417 |
15:34:00 |
eng-rus |
.כימיה |
reaction network |
реакционная схема превращений |
igisheva |
418 |
15:32:06 |
eng-rus |
.כַּלְ |
unemployment gap |
конъюнктурная безработица |
masizonenko |
419 |
15:30:49 |
eng-rus |
|
stop lamps |
тормозные лампы |
Yeldar Azanbayev |
420 |
15:29:10 |
eng-rus |
.תְעוּ |
benzine-sensitive |
небензостойкий |
Katia Sn |
421 |
15:29:09 |
rus-spa |
.לא רש |
быть в нужном месте в нужный момент |
estar en el sitio adecuado en el momento adecuado |
Alexander Matytsin |
422 |
15:28:56 |
eng-rus |
.פִילו |
Ponerology |
понерология (наука о зле) |
Beforeyouaccuseme |
423 |
15:28:19 |
rus-spa |
|
нужный |
adecuado |
Alexander Matytsin |
424 |
15:26:01 |
eng-rus |
.פְּסִ |
have mesmerized |
загипнотизировать (CNN) |
Alex_Odeychuk |
425 |
15:26:00 |
eng-rus |
.תְעוּ |
final approach point |
ТВГ |
Morning93 |
426 |
15:25:05 |
ger |
.נוֹטָ .טֶכנו |
SiBel |
Sicherheitsbeleuchtung |
Эссбукетов |
427 |
15:24:45 |
eng-rus |
.נַוָט |
twin-stepped hull |
корпус с двойными реданами |
Ksenetron |
428 |
15:21:25 |
eng-rus |
|
heighten one's interest |
повысить интерес |
MichaelBurov |
429 |
15:21:14 |
eng-rus |
.נַוָט |
walk-around |
круговой обход (рулевой рубки) |
Ksenetron |
430 |
15:20:56 |
eng-rus |
|
heighten their interest |
повысить интерес |
MichaelBurov |
431 |
15:20:42 |
eng-rus |
|
reflective spectrum |
спектр отражения |
Mongolian_spy |
432 |
15:19:57 |
eng-rus |
|
heighten someone's interest |
повысить интерес |
MichaelBurov |
433 |
15:19:41 |
eng-rus |
|
views toward |
взгляды на (что-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
434 |
15:19:22 |
eng-rus |
|
heighten your interest |
повысить интерес |
MichaelBurov |
435 |
15:19:19 |
rus-ger |
|
участвовать в бою |
eingesetzt werden |
Andrey Truhachev |
436 |
15:16:57 |
rus-ger |
|
вступать в бой |
eingesetzt werden |
Andrey Truhachev |
437 |
15:16:38 |
eng-rus |
|
whet one's appetite |
разжечь интерес |
MichaelBurov |
438 |
15:16:13 |
eng-rus |
|
whet someone's appetite |
повысить интерес |
MichaelBurov |
439 |
15:15:01 |
eng-rus |
.פְּסִ |
deep-seated fear |
глубоко укоренившийся страх (CNN) |
Alex_Odeychuk |
440 |
15:13:47 |
eng-rus |
.פּוֹל |
disrupter |
человек, мыслящий и действующий нешаблонно |
Alex_Odeychuk |
441 |
15:13:12 |
eng-rus |
.פּוֹל |
disrupter |
человек, мыслящий и действующий нешаблонно (It's someone who breaks the mold and creates new rules. The disrupter is someone whose entire "brand" is to break the mold, to turn the way we do things on its head. Disrupters don't fix what's broken because they don't innovate from inside the system. They break the mold, change our thinking about the mold and then hand us the new rules for how things work; CNN) |
Alex_Odeychuk |
442 |
15:12:21 |
eng-rus |
|
burning issue |
острый вопрос |
vogeler |
443 |
15:12:00 |
eng-rus |
.רכיבי |
flanged wheel |
ребордное колесо |
Sergei Aprelikov |
444 |
15:11:18 |
rus-fre |
|
в чисто информационных целях |
au caractère purement informatif |
ulkomaalainen |
445 |
15:10:11 |
eng-rus |
|
smart performance |
смекалка |
Yeldar Azanbayev |
446 |
15:09:39 |
eng-rus |
.פּוֹל |
forceful national security rhetoric |
жёсткая риторика по вопросам политики национальной безопасности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
447 |
15:08:44 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
п-Кс |
пара-ксилол |
igisheva |
448 |
15:06:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Islamorada |
Исламорада (цепочка осторов во Флориде, связанных между собой 43 мостами) |
Beforeyouaccuseme |
449 |
15:04:52 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
м-Кс |
мета-ксилол |
igisheva |
450 |
15:04:34 |
eng-rus |
.מערכו |
spate of terrorist attacks |
резкий рост количества террористических актов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
451 |
15:03:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
первая доврачебная помощь |
erste vorärztliche Hilfe |
dolmetscherr |
452 |
15:03:04 |
eng-rus |
.צורת |
feel left behind |
чувствовать себя выброшенным за борт жизни (CNN) |
Alex_Odeychuk |
453 |
15:01:40 |
rus-lav |
|
блаженство |
laimība |
edtim7 |
454 |
15:00:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
FAST |
УЗИ брюшной полости на свободную жидкость |
ParanoIDioteque |
455 |
15:00:49 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
оКС |
орто-ксилол |
igisheva |
456 |
14:59:58 |
eng-rus |
.מכשיר |
withholding pacing therapy |
удержание задающего ритма стимуляции |
ozpi |
457 |
14:58:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
focused abdominal sonogram for trauma |
УЗИ брюшной полости на свободную жидкость |
ParanoIDioteque |
458 |
14:58:37 |
eng-rus |
.פּוֹל |
be subjected to racial discrimination |
подвергаться расовой дискриминации (CNN) |
Alex_Odeychuk |
459 |
14:58:29 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
о-Кс |
орто-ксилол |
igisheva |
460 |
14:57:33 |
eng-rus |
.מכשיר |
Sensing Assurance |
чувствительность считывания |
ozpi |
461 |
14:55:08 |
eng-rus |
|
if you consider |
если вы считаете |
Yeldar Azanbayev |
462 |
14:54:25 |
eng-rus |
|
in a spin |
взволнованный |
vogeler |
463 |
14:53:49 |
eng-rus |
.פּוֹל |
reverse discrimination |
дискриминация по отношению к национальному большинству |
Alex_Odeychuk |
464 |
14:53:25 |
rus-ger |
.פַרמָ |
биофармация |
Biopharmazie |
dolmetscherr |
465 |
14:52:37 |
eng-rus |
|
wet one's whistle |
утолить жажду |
MichaelBurov |
466 |
14:51:48 |
eng-rus |
|
wet your whistle |
утолить жажду |
MichaelBurov |
467 |
14:50:34 |
eng-rus |
|
take a drink |
утолить жажду |
MichaelBurov |
468 |
14:49:38 |
eng-rus |
|
have a drink |
утолить жажду |
MichaelBurov |
469 |
14:48:34 |
eng-rus |
|
quench your thirst |
выпить |
MichaelBurov |
470 |
14:44:59 |
eng-rus |
|
be eligible to run for president |
иметь право быть избранным на пост президента (CNN) |
Alex_Odeychuk |
471 |
14:44:31 |
eng-rus |
|
have a drink |
выпивать |
MichaelBurov |
472 |
14:43:45 |
eng-rus |
|
take a drink |
выпить |
MichaelBurov |
473 |
14:43:05 |
eng-rus |
|
wet your whistle |
пропустить по маленькой |
MichaelBurov |
474 |
14:39:56 |
rus-spa |
.בְּנִ |
шпатлёвка |
mortero de reparación |
ines_zk |
475 |
14:38:32 |
rus-ger |
|
авангард |
Sturmspitze |
Andrey Truhachev |
476 |
14:37:44 |
rus-ger |
|
головное подразделение |
Vorhut |
Andrey Truhachev |
477 |
14:37:21 |
eng-rus |
|
wet one's whistle |
пропустить по маленькой |
MichaelBurov |
478 |
14:36:41 |
rus-spa |
.בְּנִ |
поперечные канавки |
rasas perpendiculares a la grieta (для заделки трещин скобками) |
ines_zk |
479 |
14:36:12 |
rus-ger |
|
головной отряд |
Vorhut |
Andrey Truhachev |
480 |
14:35:33 |
eng-rus |
.בְּנִ |
brad nail |
каркасный гвоздь |
IndigoOlga |
481 |
14:29:48 |
eng-rus |
|
backstopper |
куратор |
DmitryBass |
482 |
14:29:24 |
eng-rus |
|
business background |
опыт работы в бизнесе (CNN) |
Alex_Odeychuk |
483 |
14:27:42 |
eng-rus |
|
wet one's whistle |
пропускать стаканчик |
MichaelBurov |
484 |
14:25:06 |
eng-rus |
.הִיסט |
anti-establishment |
направленный против номенклатуры |
Alex_Odeychuk |
485 |
14:23:41 |
rus-ita |
.הנדסה |
водоотведение |
drenaggio |
Sergei Aprelikov |
486 |
14:23:34 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
bomb the shit out |
разбомбить нафиг (of ... – кого-либо/что-либо) |
Alex_Odeychuk |
487 |
14:21:17 |
rus-ger |
.פַרמָ |
лечебная косметика |
medizinische Kosmetik |
dolmetscherr |
488 |
14:21:15 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
segment of the population |
часть населения (CNN; a ~) |
Alex_Odeychuk |
489 |
14:17:31 |
eng-rus |
.נדיר |
denizen |
обычник |
Супру |
490 |
14:16:58 |
eng-rus |
|
sirenje |
сирене (Sirene or Sirenje, aka "white brine sirene": a type of brined cheese made in South-Eastern Europe wikipedia.org) |
'More |
491 |
14:16:18 |
eng-rus |
.נדיר |
habitue |
обычник |
Супру |
492 |
14:16:14 |
rus-ger |
.פַרמָ |
острая интоксикация |
akute Intoxikation |
dolmetscherr |
493 |
14:16:03 |
eng-rus |
|
sirene |
сирене (Sirene or Sirenje, aka "white brine sirene": a type of brined cheese made in South-Eastern Europe, especially popular in Croatia, Serbia, Bulgaria, Romania, Albania, Montenegro, the Republic of Macedonia, Greece and also in Israel. It is made of goat's milk, sheep milk, cow milk or a combination of milks. wikipedia.org) |
'More |
494 |
14:15:53 |
eng-rus |
.נדיר |
haunter |
обычник |
Супру |
495 |
14:15:47 |
rus-spa |
.הנדסה |
водоотведение |
drenaje |
Sergei Aprelikov |
496 |
14:15:28 |
rus-ger |
.פַרמָ |
исследование лекарственных средств |
Untersuchung der Arzneimittel |
dolmetscherr |
497 |
14:15:26 |
eng-rus |
.נדיר |
regular customer |
обычник |
Супру |
498 |
14:14:50 |
eng-rus |
.נדיר |
standing customer |
обычник |
Супру |
499 |
14:13:58 |
eng-rus |
.נדיר |
workdays |
обыдни |
Супру |
500 |
14:13:31 |
eng-rus |
.נדיר |
weekdays |
обыдни |
Супру |
501 |
14:13:07 |
eng-rus |
|
use resources |
использовать возможности (компании, фирмы, фонда) |
Leonid Dzhepko |
502 |
14:12:03 |
eng-rus |
.נדיר |
inhabit |
обывать |
Супру |
503 |
14:11:20 |
eng-rus |
.נדיר |
dwell |
обывать |
Супру |
504 |
14:10:59 |
eng-rus |
.נדיר |
live |
обывать |
Супру |
505 |
14:10:04 |
eng-rus |
.נדיר |
inform |
объизвестить |
Супру |
506 |
14:09:12 |
eng-rus |
.נדיר |
the remains of a meal |
объедь |
Супру |
507 |
14:08:38 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
неионогенный ПАВ |
неионогенное поверхностно-активное вещество |
MichaelBurov |
508 |
14:07:35 |
eng-rus |
.נדיר |
together |
обще- |
Супру |
509 |
14:04:39 |
eng-rus |
|
baba ghanoush |
баба гануш (a Levantine dish of cooked eggplant mixed with onions, tomatoes, olive oil and various seasonings. The Arabic term means "pampered papa" or "coy daddy", perhaps with reference to a member of a royal harem. It is a typical meze (starter), often eaten as a dip with khubz or pita bread, and is sometimes added to other dishes. It is popular in the Levant (area covering Israel, Jordan, Lebanon, Palestine and Syria) as well as in Armenia. wikipedia.org) |
'More |
510 |
14:04:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
frienemy |
враг, скрывающийся под личиной друга |
Игорь Миг |
511 |
14:04:18 |
eng-rus |
.נדיר |
have no truck with |
отобщиться от |
Супру |
512 |
14:03:44 |
eng-rus |
|
government action |
привлечение к юридической ответственности (административной, дисциплинарной, уголовной, гражданской) |
Alex_Odeychuk |
513 |
14:00:05 |
eng-rus |
.אֲנָט |
pathoanatomy |
патанатомия |
dolmetscherr |
514 |
13:57:25 |
eng-rus |
|
crash |
отрубиться (быстро уснуть) |
coltuclu |
515 |
13:56:17 |
eng-rus |
.מדעי |
as a control |
в качестве контрольного объекта (эксперимента) |
nfas |
516 |
13:55:55 |
rus-fre |
|
электронная трансмиссионная микроскопия |
mécroscopie électronique à transmission (именно "mécroscopie" - при определении концентрации волокон асбеста в атмосфере) |
ulkomaalainen |
517 |
13:55:46 |
eng-rus |
.פּוֹל |
fringe politician |
маргинальный политик (CNN) |
Alex_Odeychuk |
518 |
13:55:20 |
rus-ger |
.לוֹגִ |
решётчатый ящичный поддон |
GBX |
Racooness |
519 |
13:55:03 |
rus-ger |
.לוֹגִ |
решётчатый ящичный поддон |
GBX (Gitterbox) |
Racooness |
520 |
13:54:13 |
ger |
.נוֹטָ |
Gitterbox |
GBX |
Racooness |
521 |
13:53:58 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Republican establishment |
номенклатура Республиканской партии (США; CNN) |
Alex_Odeychuk |
522 |
13:52:37 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ФД |
фталид |
igisheva |
523 |
13:51:07 |
eng-rus |
|
disrupter |
новатор (It's someone who breaks the mold and creates new rules. The disrupter is someone whose entire "brand" is to break the mold, to turn the way we do things on its head. Amazon did this with retail, Uber did it with taxi services, Airbnb did it with travel, Slack is doing it with email, Spotify is doing it with music, peer-to-peer lending is changing banking. Disrupters don't fix what's broken because they don't innovate from inside the system. They break the mold, change our thinking about the mold and then hand us the new rules for how things work; CNN) |
Alex_Odeychuk |
524 |
13:50:43 |
eng-rus |
.טֶכנו |
double socket pipe |
двухраструбная труба |
Гевар |
525 |
13:48:47 |
eng-rus |
.הַנעָ |
Christian Louboutin shoes |
лубутены |
MichaelBurov |
526 |
13:48:42 |
eng-rus |
.קוסמט |
Intense Pulsed Light |
пульсирующая световая терапия (com.tr) |
ffynnon.garw |
527 |
13:47:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Churchill's Sneeze |
зигзагообразная восточная граница Иордании с Саудовской Аравией (якобы произвольно нарисованная У.Черчиллем) |
Beforeyouaccuseme |
528 |
13:47:28 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Winston's Hiccup |
зигзагообразная восточная граница Иордании с Саудовской Аравией (якобы произвольно нарисованная У.Черчиллем) |
Beforeyouaccuseme |
529 |
13:47:17 |
eng-rus |
|
side-view mirrors |
боковые зеркала |
Yeldar Azanbayev |
530 |
13:44:28 |
eng-rus |
|
Baba ghanoush |
Бабагануш (популярное блюдо восточной кухни) |
HolidayI |
531 |
13:44:06 |
eng-rus |
|
causer |
подстрекатель |
Sergei Aprelikov |
532 |
13:43:22 |
eng-rus |
|
people on the Internet |
пользователи Интернета (CNN) |
Alex_Odeychuk |
533 |
13:43:08 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ТК |
тримеллитовая кислота |
igisheva |
534 |
13:43:05 |
eng-rus |
|
causer |
зачинщик |
Sergei Aprelikov |
535 |
13:41:04 |
rus-ger |
|
подстрекатель |
Verursacher |
Sergei Aprelikov |
536 |
13:38:43 |
rus-ger |
|
зачинатель |
Verursacher |
Sergei Aprelikov |
537 |
13:36:26 |
rus-ger |
|
означать |
stehen (für A.) |
solo45 |
538 |
13:36:25 |
eng-rus |
|
air heating system |
система обогрева воздуха |
Yeldar Azanbayev |
539 |
13:34:42 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ОТК |
орто-толуиловая кислота |
igisheva |
540 |
13:33:58 |
eng-rus |
|
Post Hardship Differential |
Надбавка за сложные условия службы |
yo |
541 |
13:31:32 |
eng-rus |
|
do business online |
вести бизнес в интернете (CNN) |
Alex_Odeychuk |
542 |
13:29:13 |
rus-ger |
|
зачинщик |
Verursacher |
Sergei Aprelikov |
543 |
13:26:19 |
eng-rus |
|
peer-to-peer lending |
кредитование между физическими лицами (CNN) |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:25:46 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ФАН |
фталевый ангидрид |
igisheva |
545 |
13:24:51 |
rus |
.כימיה |
ОФА |
орто-фталевый альдегид |
igisheva |
546 |
13:22:51 |
eng-rus |
|
keynote speaker |
оратор, выступающий с программной речью (CNN) |
Alex_Odeychuk |
547 |
13:22:15 |
rus-ger |
.רוקחו |
фармацевтическая опека |
pharmazeutische Betreuung |
dolmetscherr |
548 |
13:22:02 |
eng-rus |
|
recuse |
покидать телеконференцсвязь, отсоединяться, отключаться |
Linera |
549 |
13:22:01 |
eng-rus |
|
legal analyst |
автор обзоров правоприменительной практики (напр., обзоров правоприменительной практики по результатам вступивших в законную силу решений судов о признании недействительными нормативных и индивидуальных правовых актов, незаконными решений, действий, бездействия органов исполнительной власти, органов местного самоуправления, других органов, организаций, наделенных законом отдельными государственными или иными публичными полномочиями, и их должностных лиц в целях выработки и принятия мер по предупреждению и устранению причин выявленных нарушений законодательства) |
Alex_Odeychuk |
550 |
13:21:14 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ОФА |
орто-фталевый альдегид |
igisheva |
551 |
13:21:00 |
eng-rus |
.ציטוט |
it's working |
это даёт результат (CNN) |
Alex_Odeychuk |
552 |
13:19:33 |
rus-fre |
|
справка о профессиональной компетенции/профессиональных навыках |
attestation de compétence |
ulkomaalainen |
553 |
13:18:33 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
break the mold |
сломать шаблон |
Alex_Odeychuk |
554 |
13:16:19 |
eng-rus |
.כִּימ |
extracted ion chromatogram |
экстрагированная ионная хроматограмма |
ludviga |
555 |
13:11:16 |
eng |
.נוֹטָ .כימיה |
PAc |
phthalic acid |
igisheva |
556 |
13:09:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
total daily energy intake |
общее суточное потребление калорий |
Lily Snape |
557 |
13:06:40 |
rus-ger |
|
женский журнал |
Frauenzeitschrift |
управытэль |
558 |
13:03:44 |
rus-fre |
|
Агентство французского образования за рубежом |
agence pour l'enseignement français à l'étranger |
LacBlanc |
559 |
13:03:20 |
eng-rus |
.ארצות |
Academy of Nutrition and Dietetics |
Академия питания и диетологии |
Lily Snape |
560 |
13:01:50 |
rus-ger |
.רישום |
говнюк |
Hund |
Andrey Truhachev |
561 |
13:01:03 |
eng-rus |
|
manned motor vehicle rental contract |
договор аренды транспортного средства с экипажем |
Yeldar Azanbayev |
562 |
12:59:53 |
rus-ger |
.רישום |
ничтожество |
Hund |
Andrey Truhachev |
563 |
12:59:44 |
eng |
.נוֹטָ .כימיה |
CA |
citraconic acid |
igisheva |
564 |
12:59:25 |
rus-ger |
.רישום |
сволочь |
Hund |
Andrey Truhachev |
565 |
12:58:49 |
rus-ger |
.רישום |
подлец |
Hund |
Andrey Truhachev |
566 |
12:58:36 |
rus-ger |
.תַחְב |
площадка для учебной езды |
Verkehrsübungsplatz |
altiver |
567 |
12:58:20 |
rus-ger |
.רישום |
дрянь |
Hund |
Andrey Truhachev |
568 |
12:57:56 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
spoiler |
тормоз на пути прогресса |
Alex_Odeychuk |
569 |
12:57:54 |
rus-ger |
|
щепетильный |
anspruchsvoll |
Sergei Aprelikov |
570 |
12:57:43 |
rus-ger |
.רישום |
дерьмо-человек |
Hund |
Andrey Truhachev |
571 |
12:57:37 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
spoiler |
тот, кто может всё испортить (CNN) |
Alex_Odeychuk |
572 |
12:57:15 |
rus-ger |
.רישום |
дерьмо |
Hund |
Andrey Truhachev |
573 |
12:56:53 |
rus-ger |
.רישום |
паскуда |
Hund |
Andrey Truhachev |
574 |
12:55:47 |
rus-ger |
.רישום |
падла |
Hund |
Andrey Truhachev |
575 |
12:54:32 |
eng |
.נוֹטָ .כימיה |
BAc |
benzoic acid |
igisheva |
576 |
12:54:22 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
get schlonged |
быть натянутым по полной программе (CNN) |
Alex_Odeychuk |
577 |
12:53:06 |
eng-rus |
|
bathroom break |
перерыв на посещение уборной (CNN) |
Alex_Odeychuk |
578 |
12:52:42 |
rus-ger |
.רישום |
гамно |
Hund |
Andrey Truhachev |
579 |
12:52:41 |
eng |
.נוֹטָ .כימיה |
PAld |
pthtalic aldehyde |
igisheva |
580 |
12:52:34 |
eng-rus |
.מִסְח |
discerning customer |
щепетильный заказчик |
Sergei Aprelikov |
581 |
12:52:12 |
eng |
.נוֹטָ .כימיה |
TAc |
toluic acid |
igisheva |
582 |
12:51:42 |
rus-ger |
.רישום |
выродок |
Hund (Schimpfwort: für einen gerissenen, gemeinen, hinterhältigen oder brutalen Mitmenschen) |
Andrey Truhachev |
583 |
12:50:16 |
eng-rus |
.תְעוּ |
terminal arrival altitude |
абсолютная высота прибытия в район аэродрома |
Morning93 |
584 |
12:50:00 |
rus-ger |
.רישום |
негодник |
Hund |
Andrey Truhachev |
585 |
12:49:41 |
eng-rus |
.כימיה |
methyl-benzoic |
метилбензойный |
igisheva |
586 |
12:48:36 |
eng-rus |
|
discerning |
щепетильный |
Sergei Aprelikov |
587 |
12:48:23 |
eng-rus |
.מתקני |
show plant |
выставочно-производственный комплекс |
Ася Кудрявцева |
588 |
12:47:56 |
rus-ger |
.צִיוּ |
дрянной человек |
Hund |
Andrey Truhachev |
589 |
12:47:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sterile blood tube systems |
стерильные кровопроводящие магистрали |
Yelena K. |
590 |
12:47:07 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
bright and talented person |
яркий, талантливый человек (CNN) |
Alex_Odeychuk |
591 |
12:46:24 |
eng-rus |
.מערכו |
special identification card |
специальная идентификационная карта (CNN) |
Alex_Odeychuk |
592 |
12:45:47 |
eng-rus |
.פּוֹל |
our country's representatives |
представители политического руководства нашей страны (CNN) |
Alex_Odeychuk |
593 |
12:44:32 |
eng-rus |
.תְעוּ |
MOC |
запас высоты над препятствиями |
Morning93 |
594 |
12:44:28 |
rus-ger |
.צִיוּ |
подлый человек |
Hund |
Andrey Truhachev |
595 |
12:43:49 |
eng-rus |
.תְעוּ |
MSA |
МБВс |
Morning93 |
596 |
12:43:37 |
eng-rus |
.לא מא |
unfair question |
недобросовестный вопрос |
Alex_Odeychuk |
597 |
12:43:02 |
eng-rus |
.תְעוּ |
minimum sector altitude |
минимальная безопасная высота в секторе |
Morning93 |
598 |
12:41:55 |
eng-rus |
.לא מא |
nasty |
низменный |
Alex_Odeychuk |
599 |
12:41:39 |
eng-rus |
.לא מא |
nasty question |
низменный вопрос |
Alex_Odeychuk |
600 |
12:40:44 |
eng-rus |
.תְעוּ |
ТAS |
истинная скорость полёта |
Morning93 |
601 |
12:40:30 |
eng-rus |
|
pre-merger certificate |
свидетельств о соблюдении предварительных условий присоединения |
Incognita |
602 |
12:40:20 |
rus-ger |
.צִיוּ |
жестокий человек |
Hund |
Andrey Truhachev |
603 |
12:39:09 |
eng-rus |
.לא מא |
disgusting |
мерзкий |
Alex_Odeychuk |
604 |
12:38:59 |
eng-rus |
.לא מא |
disgusting animal |
мерзкое животное |
Alex_Odeychuk |
605 |
12:37:43 |
eng-rus |
.פּוֹל |
turn on |
обрушиться на (с критикой; CNN) |
Alex_Odeychuk |
606 |
12:37:05 |
rus-ger |
.רישום |
бестия |
Hund (Schimpfwort für einen gerissenen, gemeinen, hinterhältigen oder brutalen Mitmenschen) |
Andrey Truhachev |
607 |
12:36:07 |
eng-rus |
.פּוֹל |
total disregard for political correctness |
полный отказ от политической корректности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
608 |
12:35:32 |
eng-rus |
|
vehicle model |
модель транспортного средства |
Yeldar Azanbayev |
609 |
12:34:41 |
eng-rus |
.פּוֹל |
leap in popularity |
резкий рост популярности (CNN; a ~) |
Alex_Odeychuk |
610 |
12:29:36 |
eng-rus |
.נדיר |
foot-gear |
обутки (кроме сапогов) |
Супру |
611 |
12:28:36 |
eng-rus |
.נדיר |
shoes |
обутки |
Супру |
612 |
12:28:11 |
eng-rus |
.נדיר |
footwear |
обутки (кроме сапогов) |
Супру |
613 |
12:28:01 |
eng-rus |
.תְעוּ |
OCA/H |
минимальная безопасная высота над препятствиями (Когда речь идёт о минимальной безопасной высоте полета на конечном этапе захода на посадку и при этом уровень отсчета не требует уточнения, то эту высоту обозначают как OCA/H) |
Morning93 |
614 |
12:26:08 |
eng-rus |
.נדיר |
bangle |
обручье |
Супру |
615 |
12:25:41 |
eng-rus |
.נדיר |
circlet |
обручье |
Супру |
616 |
12:25:24 |
eng-rus |
.נדיר |
armlet |
обручье |
Супру |
617 |
12:25:10 |
rus-ita |
|
генеральная доверенность на ведение судебного дела |
procura generale alle liti |
livebetter.ru |
618 |
12:25:04 |
eng-rus |
.נדיר |
bracelet |
обручье |
Супру |
619 |
12:22:07 |
eng-rus |
.נדיר |
inclosure |
обнос |
Супру |
620 |
12:21:39 |
eng-rus |
.נדיר |
hay |
обнос |
Супру |
621 |
12:20:03 |
eng-rus |
.נדיר |
enclosure |
обнос |
Супру |
622 |
12:18:58 |
eng-rus |
.תְעוּ |
navigation system error |
погрешность системы зональной навигации |
Morning93 |
623 |
12:18:35 |
eng-rus |
.תקשור |
sex assault |
секс-атака |
Andrey Truhachev |
624 |
12:17:14 |
eng-rus |
|
sex assault |
нападение с целью изнасилования |
Andrey Truhachev |
625 |
12:16:15 |
eng-rus |
.תְעוּ |
flight technical error |
погрешность пилотирования |
Morning93 |
626 |
12:15:48 |
eng-rus |
.נדיר |
naked |
обнажью |
Супру |
627 |
12:14:37 |
eng-rus |
.נדיר |
slapdash |
наобляп |
Супру |
628 |
12:14:09 |
rus-ger |
|
посягательство сексуального характера |
sexueller Übergriff |
Andrey Truhachev |
629 |
12:13:42 |
eng-rus |
.תְעוּ |
flight technical tolerance |
допуск на технику пилотирования |
Morning93 |
630 |
12:13:41 |
rus-ger |
|
покушение на половое преступление |
sexueller Übergriff |
Andrey Truhachev |
631 |
12:12:58 |
eng-rus |
|
sex assault |
покушение на половое преступление |
Andrey Truhachev |
632 |
12:12:18 |
eng-rus |
.חשבונ |
p. o. number |
номер платёжного поручения |
Helenia |
633 |
12:11:27 |
eng-rus |
.נדיר |
anyhow |
наобляп (как ни попало) |
Супру |
634 |
12:11:26 |
rus |
.תְעוּ |
поперечный допуск |
ХТТ |
Morning93 |
635 |
12:11:00 |
eng-rus |
|
sex assault |
нападение с целью сексуального насилия |
Andrey Truhachev |
636 |
12:10:05 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Along Track Tolerance |
продольный допуск |
Morning93 |
637 |
12:09:38 |
eng-rus |
.מיושן |
rounded |
облый |
Супру |
638 |
12:08:25 |
eng-rus |
.מיושן |
orbed |
облый |
Супру |
639 |
12:07:50 |
eng-rus |
.מיושן |
roundish |
облый |
Супру |
640 |
12:07:38 |
rus-ger |
|
домогательство |
Übergriff |
Andrey Truhachev |
641 |
12:06:14 |
rus-ger |
|
сексуальное домогательство |
sexueller Übergriff |
Andrey Truhachev |
642 |
12:05:05 |
eng-rus |
.תְעוּ |
circle-to-land |
заход с круга |
Morning93 |
643 |
12:01:52 |
eng-rus |
.תְעוּ |
track guidance |
наведение (наличие у пилота возможности непрерывно иметь информацию об уклонении ВС от заданной траектории или о требуемом направлении и высоте полета) |
Morning93 |
644 |
11:58:19 |
rus-ger |
|
привлечение |
Einwerbung |
Olga Chernysheva |
645 |
11:49:09 |
rus-ger |
.כַּלְ |
Сертификат пригодности для продажи |
Bescheinigung der Verkehrsfähigkeit |
Yelena K. |
646 |
11:44:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
delineate |
предписывать |
Belka_me |
647 |
11:22:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
капиллярный диализатор |
Kapillardialysator |
Yelena K. |
648 |
11:20:29 |
eng-bul |
.הַשׁק |
share investment funds |
фондове за дялово инвестиране |
алешаBG |
649 |
11:19:01 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
telematics devices |
телематични устройства за товарни автомобили |
алешаBG |
650 |
11:17:19 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
groupage line |
групажна линия автомобилна |
алешаBG |
651 |
11:16:30 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
refrigerated container |
хладилен контейнер |
алешаBG |
652 |
11:15:28 |
eng-rus |
|
aleck |
сельдь (сельдь в маринаде) |
Sigor |
653 |
11:14:52 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
goods with a cold storage requirement during shipment |
стоки, за които се изисква хладилно съхранение по време на превоза |
алешаBG |
654 |
11:11:48 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
fast moving consumer goods FMCG |
бързооборотни потребителски стоки |
алешаBG |
655 |
11:11:04 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
road forwarding |
автомобилна спедиция |
алешаBG |
656 |
11:10:02 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
road freightage |
автомобилни превози |
алешаBG |
657 |
11:09:10 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
cargo processing |
обработка на товари |
алешаBG |
658 |
11:08:20 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
pickup of FTL and LTL shipments |
събиране на частични и комплектни товари |
алешаBG |
659 |
11:07:40 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
high-speed industrial doors |
високоскоростни индустриални врати |
алешаBG |
660 |
11:05:22 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
fast-action industrial doors |
бързи индустриални врати |
алешаBG |
661 |
11:03:32 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
containerization |
контейнеризация |
алешаBG |
662 |
11:02:24 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
decontainerization |
деконтейнеризация |
алешаBG |
663 |
11:01:14 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
length of the route |
дължина на маршрута на влак |
алешаBG |
664 |
11:00:12 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
commercial train run |
търговски курс на влак |
алешаBG |
665 |
10:58:53 |
rus-ger |
|
перечень изделий |
Produktliste |
Yelena K. |
666 |
10:57:11 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
total duration of travel |
обща продължителност на пътуване на влак |
алешаBG |
667 |
10:56:10 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
container train line |
контейнерна железопътна линия |
алешаBG |
668 |
10:55:05 |
eng-rus |
|
plowman's |
английский пастуший пирог |
bumble_bee |
669 |
10:54:49 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
container block train |
контейнерен блок-влак |
алешаBG |
670 |
10:52:01 |
eng-bul |
.לוֹגִ |
block train |
блок-влак |
алешаBG |
671 |
10:41:06 |
eng-rus |
.תקשור |
down conversion |
преобразование с понижением разрешения (видеосигнала, напр., в универсальных матричных коммутаторах) |
Sergey Old Soldier |
672 |
10:40:40 |
rus-ger |
.עיסוק |
не взирая на |
unter Verzicht auf |
schoenfeld |
673 |
10:40:39 |
rus-ger |
|
без |
unter Verzicht auf (напр., без соблюдения порядка проведения созыва-unter Verzicht auf die Formvorschriften der Einberufung) |
schoenfeld |
674 |
10:40:21 |
eng-rus |
.תקשור |
up conversion |
преобразование с повышением разрешения (видеосигнала, напр., в универсальных матричных коммутаторах) |
Sergey Old Soldier |
675 |
10:37:56 |
rus-ger |
.טֶכנו |
раздаточный пистолет |
Füllkupplung |
Bukvoed |
676 |
10:35:50 |
eng-rus |
|
disaster-affected |
пострадавший в катастрофе |
Ремедиос_П |
677 |
10:27:50 |
eng-rus |
.הַלחָ |
welding torch liner |
бауден (подающая спираль) |
Foxcorefox |
678 |
10:27:28 |
rus-est |
.טֶכנו |
всасывающая труба |
imutoru |
ВВладимир |
679 |
10:18:21 |
rus-ger |
.תעשיי |
технологическая нейтральность |
Technologieneutralität |
ilma_r |
680 |
10:09:31 |
eng-rus |
.נדיר |
do-nothing |
обленоха |
Супру |
681 |
10:09:01 |
eng-rus |
.נדיר |
lazy dog |
обленоха |
Супру |
682 |
10:08:40 |
eng-rus |
.נדיר |
sluggard |
обленоха |
Супру |
683 |
10:07:33 |
eng-rus |
.נדיר |
idler |
обленоха |
Супру |
684 |
10:06:47 |
eng-rus |
.נדיר |
lazybones |
облень |
Супру |
685 |
9:59:28 |
rus-ger |
|
не уступать требованиям |
Herausforderungen gewachsen sein |
Толстик |
686 |
9:57:08 |
eng-rus |
.הנדסת |
PMI |
Возбуждение с введением постоянного магнита (Permanent Magnet Insertion) |
IgBar |
687 |
9:56:52 |
rus-tgk |
|
землетрясение |
заминларза |
В. Бузаков |
688 |
9:55:15 |
eng-rus |
|
lose memory |
обеспамятеть |
Супру |
689 |
9:54:05 |
rus-tgk |
.אַסטר |
комета |
зузанаб |
В. Бузаков |
690 |
9:53:32 |
eng-rus |
.נדיר |
skinchanger |
обертень |
Супру |
691 |
9:52:04 |
eng-rus |
.נדיר |
turnskin |
обертень |
Супру |
692 |
9:51:39 |
eng-rus |
.נדיר |
werwolf |
обертень |
Супру |
693 |
9:51:14 |
eng-rus |
.נדיר |
werewolf |
обертень |
Супру |
694 |
9:51:03 |
eng-rus |
.הנדסת |
voltage sensing |
контроль напряжения |
IgBar |
695 |
9:50:27 |
eng-rus |
.נדיר |
with the land |
обережь |
Супру |
696 |
9:50:09 |
eng-rus |
.נדיר |
nearshore |
обережь |
Супру |
697 |
9:49:14 |
eng-rus |
.נדיר |
alongshore |
обережь |
Супру |
698 |
9:48:41 |
eng-rus |
.נדיר |
inshore |
обережь |
Супру |
699 |
9:46:38 |
eng-rus |
.נדיר |
slicker |
обдуй |
Супру |
700 |
9:46:06 |
rus-tgk |
.אַסטר |
Земля планета |
Замин |
В. Бузаков |
701 |
9:45:59 |
eng-rus |
.נדיר |
flimflamer |
обдуй |
Супру |
702 |
9:45:32 |
eng-rus |
.נדיר |
swindler |
обдуй |
Супру |
703 |
9:44:37 |
eng-rus |
.נדיר |
yentzer |
обдуй |
Супру |
704 |
9:44:17 |
eng-rus |
.נדיר |
scammer |
обдуй |
Супру |
705 |
9:44:01 |
eng-rus |
.נדיר |
beguiler |
обдуй |
Супру |
706 |
9:43:23 |
rus-tgk |
.אַסטר |
Венера |
Зӯҳра |
В. Бузаков |
707 |
9:43:06 |
eng-rus |
.נדיר |
trepan |
обдуй |
Супру |
708 |
9:42:40 |
eng-rus |
.נדיר |
sharper |
обдуй |
Супру |
709 |
9:42:11 |
eng-rus |
.נדיר |
mountebank |
обдуй |
Супру |
710 |
9:42:05 |
rus-tgk |
.אַסטר |
Сатурн |
Зуҳал |
В. Бузаков |
711 |
9:40:08 |
eng-rus |
.נדיר |
take-in |
обдуй |
Супру |
712 |
9:38:26 |
eng-rus |
.נדיר |
faker |
обдуй |
Супру |
713 |
9:37:57 |
eng-rus |
.נדיר |
cozener |
обдуй |
Супру |
714 |
9:37:40 |
eng-rus |
.נדיר |
bluffer |
обдуй |
Супру |
715 |
9:37:02 |
eng-rus |
.נדיר |
juggler |
обдуй |
Супру |
716 |
9:36:24 |
eng-rus |
.נדיר |
humbug |
обдуй |
Супру |
717 |
9:35:45 |
eng-rus |
.נדיר |
fraud |
обдуй |
Супру |
718 |
9:35:09 |
eng-rus |
.נדיר |
charlatan |
обдуй |
Супру |
719 |
9:34:50 |
eng-rus |
.נדיר |
trickster |
обдуй |
Супру |
720 |
9:34:33 |
eng-rus |
.נדיר |
impostor |
обдуй |
Супру |
721 |
9:34:18 |
eng-rus |
.נדיר |
crook |
обдуй |
Супру |
722 |
9:33:51 |
eng-rus |
.נדיר |
bluff |
обдуй |
Супру |
723 |
9:33:26 |
eng-rus |
.נדיר |
deceiver |
обдуй |
Супру |
724 |
9:32:17 |
eng-rus |
.נדיר |
cheat |
обдуй |
Супру |
725 |
9:31:29 |
rus-fre |
.ביולו |
жёлтолихорадочный комар |
moustique tigre |
shamild |
726 |
9:25:31 |
eng-rus |
.נדיר |
pong |
обвонь |
Супру |
727 |
9:24:50 |
eng-rus |
.נדיר |
malodour |
обвонь |
Супру |
728 |
9:24:36 |
eng-rus |
.נדיר |
nasty smell |
обвонь |
Супру |
729 |
9:24:22 |
eng-rus |
.נדיר |
disgusting smell |
обвонь |
Супру |
730 |
9:24:02 |
eng-rus |
.נדיר |
foetor |
обвонь |
Супру |
731 |
9:23:51 |
eng-rus |
|
software configuration |
настройка программного обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
732 |
9:23:46 |
eng-rus |
.נדיר |
rank smell |
обвонь |
Супру |
733 |
9:23:25 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Power Supply Ripple Rejection |
Коэффициент подавления пульсаций питающего напряжения (PSRR; стандартный параметр линейных стабилизаторов напряжения) |
Vladimir Rentyuk |
734 |
9:23:22 |
eng-rus |
.נדיר |
fetor |
обвонь |
Супру |
735 |
9:23:07 |
eng-rus |
.נדיר |
fetidity |
обвонь |
Супру |
736 |
9:22:51 |
eng-rus |
.נדיר |
reek |
обвонь |
Супру |
737 |
9:22:34 |
eng-rus |
.נדיר |
stink |
обвонь |
Супру |
738 |
9:22:13 |
eng-rus |
.נדיר |
stench |
обвонь |
Супру |
739 |
9:21:38 |
eng-rus |
|
job of specialists |
работа специалистов |
Yeldar Azanbayev |
740 |
9:21:37 |
rus-lav |
.רְפוּ |
копчиковый эпителиальный ход |
astes kaula epiteliālā eja |
Hiema |
741 |
9:15:20 |
eng-rus |
|
bellboy |
сотрудник гостиницы, переносящий багаж гостей |
BrinyMarlin |
742 |
9:15:13 |
eng-rus |
.מערכו |
spark detection |
искрообнаружение |
Ася Кудрявцева |
743 |
9:12:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Enteroclysis |
энтероклизис |
tahana |
744 |
9:09:23 |
rus-ger |
.קרדיו |
провод кардиостимулятора |
Schrittmacherkabel |
Лорина |
745 |
8:45:21 |
rus-tgk |
.סייסמ |
сейсмология |
зилзилашиносӣ |
В. Бузаков |
746 |
8:44:48 |
rus-tgk |
.סייסמ |
сейсмолог |
зилзилашинос |
В. Бузаков |
747 |
8:41:22 |
eng-rus |
|
procedure of vehicle walkdown inspection |
порядок проведения осмотра транспортного средства |
Yeldar Azanbayev |
748 |
8:31:22 |
rus-ger |
.קרדיו |
устье коронарной артерии |
Ostium |
Лорина |
749 |
8:28:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кардиоплегический раствор Бретшнайдера |
Bretschneider-Kardioplegie-Lösung |
Лорина |
750 |
8:21:34 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
птичий грипп |
зукоми мурғӣ |
В. Бузаков |
751 |
8:20:26 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
птичий грипп |
зукоми парранда |
В. Бузаков |
752 |
8:19:34 |
eng-rus |
|
connection time |
стыковочное время |
Linera |
753 |
8:18:11 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
свиной грипп |
зукоми хук |
В. Бузаков |
754 |
8:17:29 |
rus-tgk |
.רְפוּ |
птичий грипп |
зукоми мурғ |
В. Бузаков |
755 |
8:14:18 |
eng-rus |
.אמריק |
rebuff |
решительно отклонить (Fox News rebuffed his demand to ditch Megyn Kelly) |
Val_Ships |
756 |
8:12:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
absorbent gauze |
впитывающая марля |
peregrin |
757 |
8:12:05 |
eng-rus |
|
technical machinery |
техническая машина |
Yeldar Azanbayev |
758 |
8:11:29 |
eng-rus |
.לא רש |
pry the door open |
взломать дверь (чем-либо) |
Val_Ships |
759 |
8:09:51 |
rus-ger |
|
согревание |
Aufwärmen |
Лорина |
760 |
8:09:38 |
eng-rus |
|
during work performance |
при выполнении работ |
Yeldar Azanbayev |
761 |
8:08:19 |
rus-ger |
.קרדיו |
коронарная перфузия |
Koronarperfusion |
Лорина |
762 |
8:07:52 |
rus-ger |
.קרדיו |
снятие коронарной перфузии |
Freigabe der Koronarperfusion |
Лорина |
763 |
8:05:56 |
rus-ger |
.קרדיו |
дренаж сердца |
Entlüftung des Herzens |
Лорина |
764 |
8:00:51 |
eng-rus |
|
safe labour condition |
безопасное условие труда |
Yeldar Azanbayev |
765 |
7:55:35 |
eng-rus |
.אמריק |
let your hair hang down |
оторвись (по полной) |
Val_Ships |
766 |
7:53:26 |
eng-rus |
.אידיו |
let your hair down |
оторвись (по полной; from a popular song) |
Val_Ships |
767 |
7:50:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
проленовый шов |
Prolene-Naht |
Лорина |
768 |
7:38:05 |
eng-rus |
|
personnel being involved |
привлекаемого персонала |
Yeldar Azanbayev |
769 |
7:37:29 |
eng |
.נוֹטָ |
EFPMS |
Electric Fuel Pumping and Metering System |
draugwath |
770 |
7:35:53 |
eng-rus |
|
training protocol |
протокол обучения |
Yeldar Azanbayev |
771 |
7:32:42 |
eng-rus |
|
while performing the works |
при проведении работ |
Yeldar Azanbayev |
772 |
7:25:36 |
eng-rus |
.אמריק |
cut off |
прерваться (The noise abruptly cut off.) |
Val_Ships |
773 |
7:24:12 |
eng-rus |
.אמריק |
cut off |
прекратить (что-либо; The government has threatened to cut off our funding.) |
Val_Ships |
774 |
7:24:00 |
eng-rus |
|
paper tiger |
пугало |
Супру |
775 |
7:18:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кардиоплегический раствор Бретшнайдера |
Bretschneider-Kardioplegie |
Лорина |
776 |
7:17:18 |
eng-rus |
.מיושן |
helices |
обвой |
Супру |
777 |
7:15:55 |
eng-rus |
.מיושן |
helix |
обвой |
Супру |
778 |
7:15:09 |
eng-rus |
.מיושן |
spiral |
обвой |
Супру |
779 |
7:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
whip |
канчук |
Gruzovik |
780 |
7:12:19 |
eng-rus |
.נדיר |
forel |
обвод |
Супру |
781 |
7:11:29 |
eng-rus |
.נדיר |
selvage |
обвод (кайма) |
Супру |
782 |
7:11:01 |
eng-rus |
.נדיר |
list |
обвод (кайма) |
Супру |
783 |
7:10:12 |
eng-rus |
.נדיר |
verge |
обвод |
Супру |
784 |
7:09:39 |
eng-rus |
.נדיר |
fringe |
обвод |
Супру |
785 |
7:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik .אונקו |
cancerology |
канцерология |
Gruzovik |
786 |
7:09:21 |
eng-rus |
.נדיר |
edging |
обвод |
Супру |
787 |
7:08:05 |
eng-rus |
.נדיר |
border |
обвод |
Супру |
788 |
7:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
chemical carcinogenesis |
химический канцерогенез |
Gruzovik |
789 |
7:06:30 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
cancer |
канцер |
Gruzovik |
790 |
7:06:21 |
eng-rus |
.נדיר |
blame |
обвинка |
Супру |
791 |
7:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
red-tapism |
канцелярщина |
Gruzovik |
792 |
7:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
office worker |
канцелярский |
Gruzovik |
793 |
7:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
clerk |
канцелярский |
Gruzovik |
794 |
7:04:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
венозная игла |
venöse Kanüle |
Лорина |
795 |
7:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
bureaucratic |
канцелярский сто |
Gruzovik |
796 |
7:03:47 |
eng-rus |
.נדיר |
accusation |
обвинка |
Супру |
797 |
7:02:29 |
eng-rus |
.נדיר |
frazzle |
обветшить |
Супру |
798 |
7:02:07 |
eng-rus |
.נדיר |
kick out |
обветшить |
Супру |
799 |
7:01:35 |
eng-rus |
.נדיר |
overwear |
обветшить |
Супру |
800 |
7:01:13 |
eng-rus |
.נדיר |
tatar |
обветшить |
Супру |
801 |
7:01:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
подключение аппарата искусственного кровообращения |
Angehen an die Herz-Lungen-Maschine |
Лорина |
802 |
7:00:45 |
eng-rus |
.נדיר |
stale |
обветшить |
Супру |
803 |
7:00:22 |
eng-rus |
|
stale |
обветшать |
Супру |
804 |
7:00:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
office desk |
канцелярский стол |
Gruzovik |
805 |
6:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
clerky handwriting |
канцелярский почерк |
Gruzovik |
806 |
6:59:01 |
eng-rus |
.נדיר |
outwear |
обветшить |
Супру |
807 |
6:58:44 |
eng-rus |
.נדיר |
fray |
обветшить |
Супру |
808 |
6:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
office workers |
канцелярия |
Gruzovik |
809 |
6:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik .הומור |
correspondence |
канцелярия |
Gruzovik |
810 |
6:58:11 |
eng-rus |
.נדיר |
wear out |
обветшить (износить) |
Супру |
811 |
6:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
red-tapist |
канцелярист |
Gruzovik |
812 |
6:56:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
bureaucratic style |
канцеляризм |
Gruzovik |
813 |
6:56:21 |
eng-rus |
.נדיר |
apparition |
обвада |
Супру |
814 |
6:55:48 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
red tape |
канцеляризм (= канцелярщина) |
Gruzovik |
815 |
6:55:31 |
eng-rus |
.נדיר |
nympholepsy |
обвада |
Супру |
816 |
6:54:25 |
rus-ger |
.כִּיר |
срединная стернотомия |
mediane Sternotomie |
Лорина |
817 |
6:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
chafing dish |
канфорка (= конфорка) |
Gruzovik |
818 |
6:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
brazier |
канфорка (= конфорка) |
Gruzovik |
819 |
6:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
burner |
канфорка (= конфорка; on a cooking stove) |
Gruzovik |
820 |
6:50:55 |
eng-rus |
|
undergo examination |
проходить освидетельствование |
Yeldar Azanbayev |
821 |
6:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
costmary chrysanthemum |
кануфер (= калуфер; Chrysanthemum balsamita) |
Gruzovik |
822 |
6:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
disappear |
кануть |
Gruzovik |
823 |
6:47:31 |
rus-ger |
|
интубированный оротрахеально |
orotracheal intubiert |
Лорина |
824 |
6:42:20 |
rus-ger |
.קרדיו |
разветвление коронарных артерий |
Koronararterienverteilung |
Лорина |
825 |
6:40:55 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
drop |
кануть |
Gruzovik |
826 |
6:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
funeral repast |
канун |
Gruzovik |
827 |
6:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
name of various services and canticles |
канун |
Gruzovik |
828 |
6:35:17 |
rus-ger |
|
начинаться |
entspringen |
Лорина |
829 |
6:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik .פִילו |
Kantian |
кантовский |
Gruzovik |
830 |
6:28:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
органосохраняющая операция |
BEO (brusterhaltende Operation) |
Enidan |
831 |
6:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik .סְלֶנ |
shirking |
кантовка |
Gruzovik |
832 |
6:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
carousal |
кантовка |
Gruzovik |
833 |
6:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
piping |
кантовка |
Gruzovik |
834 |
6:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
carouse |
кантовать |
Gruzovik |
835 |
6:25:11 |
eng-rus |
|
hemp |
пенечный |
Ваня.В |
836 |
6:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
give a cant |
кантовать |
Gruzovik |
837 |
6:24:43 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НЗ |
нанозолото |
igisheva |
838 |
6:23:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn on edge |
кантовать |
Gruzovik |
839 |
6:23:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
large non-restrictive inlet ventricular septal defect |
крупный, не рестриктивный приточный перимембранозный дефект межжелудочковой перегородки |
Civa13 |
840 |
6:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
pipe |
кантовать (impf of окантовать) |
Gruzovik |
841 |
6:20:06 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НЧЗ |
наночастица золота |
igisheva |
842 |
6:18:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
beveling |
кантование |
Gruzovik |
843 |
6:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
canting |
кантовальный |
Gruzovik |
844 |
6:14:59 |
eng-rus |
.נדיר |
rosset |
ночница |
Супру |
845 |
6:14:53 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НЧС |
наночастица серебра |
igisheva |
846 |
6:14:43 |
eng-rus |
.נדיר |
night bat |
ночница |
Супру |
847 |
6:14:28 |
eng-rus |
.נדיר |
leather-wing |
ночница |
Супру |
848 |
6:14:14 |
eng-rus |
.נדיר |
flittermouse |
ночница |
Супру |
849 |
6:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ode |
кантата |
Gruzovik |
850 |
6:13:03 |
eng-rus |
.נדיר |
bat |
ночница (летучая мышь) |
Супру |
851 |
6:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
cantaloupe |
канталупка (= канталупа; Cucumis melo cantalupensis) |
Gruzovik |
852 |
6:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
cantaloup |
канталупка (= канталупа; Cucumis melo cantalupensis) |
Gruzovik |
853 |
6:11:09 |
rus-ger |
.קרדיו |
аортальное кольцо |
Aortenanulus |
Лорина |
854 |
6:10:38 |
eng-rus |
.נדיר |
crash pad |
ночевьё |
Супру |
855 |
6:10:08 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НС |
наносеребро |
igisheva |
856 |
6:09:38 |
rus |
.נוֹטָ .נדיר |
своеобычие |
норов |
Супру |
857 |
6:09:16 |
rus |
.נוֹטָ .נדיר |
своеобычность |
норов |
Супру |
858 |
6:09:10 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НС |
наночастица серебра |
igisheva |
859 |
6:08:16 |
eng-rus |
.נדיר |
specificity |
норов (своеобычие) |
Супру |
860 |
6:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
mount for pictures, etc |
кант |
Gruzovik |
861 |
6:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
ravelproof piping |
обмёточный кант |
Gruzovik |
862 |
6:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
ravelproof piping |
закрепительный кант |
Gruzovik |
863 |
6:03:30 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
МН |
магнитная наночастица |
igisheva |
864 |
5:59:20 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ВУМ |
высокоуглеродистый материал |
igisheva |
865 |
5:56:42 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ВУМ |
высокодисперсный углеродный материал |
igisheva |
866 |
5:48:10 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
НУМ |
нетканый углеродный материал |
igisheva |
867 |
5:47:56 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
НУМ |
нефтяной углеродный материал |
igisheva |
868 |
5:41:02 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НК |
нанокластер |
igisheva |
869 |
5:40:36 |
eng-rus |
.רפואת |
breastfeeding attachment |
прикладывание к груди |
Belka_me |
870 |
5:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
reader of canons among the schismatics |
канонница |
Gruzovik |
871 |
5:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
prayer book |
канонник |
Gruzovik |
872 |
5:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik .סִפְר |
definitive |
каноничный (= канонический) |
Gruzovik |
873 |
5:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik .סִפְר |
definitive |
канонический |
Gruzovik |
874 |
5:35:23 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НУМ |
нановолокнистый углеродный материал |
igisheva |
875 |
5:33:44 |
rus-ger |
.קרדיו |
комиссуропластика |
Kommissuroplastik |
Лорина |
876 |
5:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
canon |
канник |
Gruzovik |
877 |
5:29:02 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
gunner |
канонер (= канонир) |
Gruzovik |
878 |
5:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
canna-leaved |
каннолистный |
Gruzovik |
879 |
5:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
canna family |
канновые (Cannaceae) |
Gruzovik |
880 |
5:25:19 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
murderous cruelty |
каннибальство (= каннибализм) |
Gruzovik |
881 |
5:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
brutality |
каннибальство (= каннибализм) |
Gruzovik |
882 |
5:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
barbarity |
каннибальство (= каннибализм) |
Gruzovik |
883 |
5:24:53 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
barbarism |
каннибальство (= каннибализм) |
Gruzovik |
884 |
5:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
brutal |
каннибальский |
Gruzovik |
885 |
5:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
barbarism |
каннибализм |
Gruzovik |
886 |
5:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
barbarically cruel person |
каннибал |
Gruzovik |
887 |
5:21:50 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
МУН |
модифицированная углеродная нанотрубка |
igisheva |
888 |
5:21:16 |
rus-ger |
.קרדיו |
пликация восходящей аорты |
Aorta ascendens-Raffung |
Лорина |
889 |
5:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik .פֶּחָ |
cannel coal |
каннель |
Gruzovik |
890 |
5:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
giant eland |
гигантская канна (Taurotragus oryx derbianus) |
Gruzovik |
891 |
5:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
cancan dancer |
канканёрка |
Gruzovik |
892 |
5:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
cancan dancer |
канканёр |
Gruzovik |
893 |
5:13:36 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
УНВ |
углеродное нановолокно |
igisheva |
894 |
5:13:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
аутологичная ткань |
autologes Gewebe |
Лорина |
895 |
5:10:37 |
rus-ger |
.קרדיו |
некоронарный |
nonkoronar |
Лорина |
896 |
5:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
rouse-about block |
большой канифас-блок (a snatch block of large size) |
Gruzovik |
897 |
5:07:20 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
МР |
микроразмерный |
igisheva |
898 |
5:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
sailcloth |
канифас |
Gruzovik |
899 |
5:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
wire-ribbon spinner |
канительщица |
Gruzovik |
900 |
5:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
wire-ribbon spinner |
канительщик |
Gruzovik |
901 |
5:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
procrastinating person |
канительный человек |
Gruzovik |
902 |
5:02:38 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НР |
наноразмерный |
igisheva |
903 |
5:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
long-drawn-out |
канительный |
Gruzovik |
904 |
5:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
this has gone on long enough! |
довольно канители! |
Gruzovik |
905 |
5:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
drag out proceedings |
тянуть канитель |
Gruzovik |
906 |
5:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
procrastinate |
разводить канитель |
Gruzovik |
907 |
4:58:07 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
long-drawn-out proceedings |
канитель |
Gruzovik |
908 |
4:56:55 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НС |
наноструктура |
igisheva |
909 |
4:56:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
частичная аугментация |
Teilaugmentation |
Лорина |
910 |
4:56:27 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dawdle |
канителиться (impf of проканителиться) |
Gruzovik |
911 |
4:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik .מכוני |
blitz can |
канистра |
Gruzovik |
912 |
4:54:35 |
rus-ger |
.קרדיו |
реконструкция аортального клапана |
Aortenklappenrekonstruktion |
Лорина |
913 |
4:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik .ארכיט |
caryatid |
канефора |
Gruzovik |
914 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sugar apple |
канель (Annona squamosa) |
Gruzovik |
915 |
4:52:34 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
sweetsop |
канель (Annona squamosa) |
Gruzovik |
916 |
4:50:49 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НСП |
наноструктурирование поверхности |
igisheva |
917 |
4:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
canaigre |
канегра (Rumex hymenosepalus) |
Gruzovik |
918 |
4:49:55 |
rus-ger |
.קרדיו |
аневризма восходящей аорты |
Aorta ascendens-Aneurysma |
Лорина |
919 |
4:46:01 |
rus-ger |
.קרדיו |
постстенотический |
poststenotisch |
Лорина |
920 |
4:41:08 |
rus |
.נוֹטָ |
СУ |
связанный углерод |
igisheva |
921 |
4:40:48 |
rus-ger |
.קרדיו |
одностворчатый клапан |
unikuspide Klappenanlage |
Лорина |
922 |
4:37:54 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
СУ |
сажевый углерод |
igisheva |
923 |
4:32:59 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ПУ |
пироуглерод |
igisheva |
924 |
4:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
dogtooth violet |
кандык собачий зуб (Erythronium dens-canis) |
Gruzovik |
925 |
4:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
fawn lily |
кандык (Erythronium) |
Gruzovik |
926 |
4:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
a variety of Crimean apples |
кандиль |
Gruzovik |
927 |
4:28:15 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ПУМ |
пористый углеродистый материал |
igisheva |
928 |
4:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
suitable candidate |
подходящая кандидатура |
Gruzovik |
929 |
4:24:48 |
rus |
.נוֹטָ .מדעי |
ПК |
пористый кремний |
igisheva |
930 |
4:24:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
помощник при операции |
OP-Pflege |
Лорина |
931 |
4:24:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
помощь при операции |
OP-Pflege |
Лорина |
932 |
4:24:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
withdraw one's candidacy |
снять свою кандидатуру |
Gruzovik |
933 |
4:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
nomination |
кандидатура |
Gruzovik |
934 |
4:23:14 |
eng-rus |
.תעשיי |
needle bar stroke |
ход игловодителя |
Inmar |
935 |
4:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
term of probation for Communist Party membership |
кандидатский стаж |
Gruzovik |
936 |
4:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
minimum requirements for the Candidate degree |
кандидатский минимум |
Gruzovik |
937 |
4:20:43 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НН |
нанонить |
igisheva |
938 |
4:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
choice |
кандидатка |
Gruzovik |
939 |
4:19:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ответственный врач |
verantwortlicher Arzt |
Лорина |
940 |
4:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik .פּוֹל |
stand for |
выступать кандидатом от |
Gruzovik |
941 |
4:16:50 |
rus-ger |
.כִּיר |
ассистент оперирующего врача |
OP-Assistenz |
Лорина |
942 |
4:16:45 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
КНН |
кремниевая нанонить |
igisheva |
943 |
4:14:03 |
rus-ger |
.כִּיר |
операционный зал |
OPS |
Лорина |
944 |
4:13:43 |
eng-rus |
|
computerature |
оцифрованная литература |
DUPLESSIS |
945 |
4:12:39 |
eng-rus |
|
computerature |
литература в электронной форме |
DUPLESSIS |
946 |
4:11:03 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НПУ |
нанопористый углерод |
igisheva |
947 |
4:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik .בחירו |
candidate for chairman |
кандидат в председатели |
Gruzovik |
948 |
4:09:36 |
eng-rus |
Gruzovik .בחירו |
nominee for deputy |
кандидат в депутаты |
Gruzovik |
949 |
4:08:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
doctorese |
докторская терминология, докторский жаргон |
Mila79 |
950 |
4:07:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
choice |
кандидат |
Gruzovik |
951 |
4:07:00 |
eng-rus |
|
Construction Supervisor |
ответственный производитель работ |
Steblyanskiy |
952 |
4:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
monilia infestation |
кандидамикоз |
Gruzovik |
953 |
4:04:25 |
eng-rus |
Gruzovik .סלנג |
the cooler |
кандей |
Gruzovik |
954 |
4:03:25 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НП |
нанопористый полимер |
igisheva |
955 |
4:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
off-hand |
с кандачка (= с кондачка) |
Gruzovik |
956 |
4:02:05 |
eng-rus |
|
oracy |
речевая грамотность |
DUPLESSIS |
957 |
4:01:58 |
rus-ger |
|
исправленный |
Korrektur- |
Лорина |
958 |
4:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
prison cell where convicts were held in irons |
кандальная |
Gruzovik |
959 |
3:59:15 |
eng-rus |
.בריטי |
computeracy |
компьютерная грамотность |
ssn |
960 |
3:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
chained convict |
кандальный |
Gruzovik |
961 |
3:58:06 |
eng-rus |
|
navionics |
навионика (электроника или электронное оборудование для морской навигации и связи) |
DUPLESSIS |
962 |
3:57:49 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НДПУ |
нанодисперсный пироуглерод |
igisheva |
963 |
3:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
chained convict |
кандальник |
Gruzovik |
964 |
3:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
handcuff |
надеть ручные кандалы |
Gruzovik |
965 |
3:56:23 |
eng-rus |
|
navionics |
морская навигационная электроника |
DUPLESSIS |
966 |
3:53:15 |
eng-rus |
|
computerate |
компьютерно грамотный |
DUPLESSIS |
967 |
3:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
sketch |
канва |
Gruzovik |
968 |
3:52:14 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
bundle of mischief |
канашка |
Gruzovik |
969 |
3:52:04 |
eng-rus |
|
numerature |
цифирь |
DUPLESSIS |
970 |
3:51:11 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НМ |
нанокристаллический материал |
igisheva |
971 |
3:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
coarse silken fabric |
канаус |
Gruzovik |
972 |
3:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
roper |
канатчик |
Gruzovik |
973 |
3:47:54 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НКМ |
нанокристаллический материал |
igisheva |
974 |
3:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
ropelike |
канатовидный |
Gruzovik |
975 |
3:44:20 |
eng-rus |
.לימוד |
orature |
устное народное творчество |
DUPLESSIS |
976 |
3:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
ropedancer |
канатный плясун (an acrobat who performs on a rope stretched at some height above the ground) |
Gruzovik |
977 |
3:41:19 |
rus-ger |
|
корректировать |
anpassen |
Лорина |
978 |
3:41:08 |
rus-ger |
|
скорректировать |
anpassen |
Лорина |
979 |
3:40:56 |
rus-ger |
|
откорректировать |
anpassen |
Лорина |
980 |
3:39:51 |
rus-ger |
.קוסמט |
подобрать |
anpassen |
Лорина |
981 |
3:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
abutilon-like |
канатниковидный |
Gruzovik |
982 |
3:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
painted abutilon |
окрашенный канатник (Abutilon pictum) |
Gruzovik |
983 |
3:38:37 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НКК |
нанокристалл кремния |
igisheva |
984 |
3:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
cable railway |
канатка |
Gruzovik |
985 |
3:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
funicular |
канатиковидный |
Gruzovik |
986 |
3:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik .חַשְׁ |
stranded conductor |
канатик |
Gruzovik |
987 |
3:35:20 |
eng-rus |
|
WCC |
СКР (Work Control Certificate (Сертификат контроля работ)) |
Steblyanskiy |
988 |
3:34:51 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НК |
нанодисперсный кремнезём |
igisheva |
989 |
3:33:29 |
rus-ger |
.קרדיו |
антиагрегантный |
thrombozytenaggregationshemmend |
Лорина |
990 |
3:32:46 |
rus-ger |
.קרדיו |
антиагрегантная терапия |
thrombozytenaggregationshemmende Therapie |
Лорина |
991 |
3:29:04 |
rus-ger |
.קרדיו |
детский кардиолог |
Kinderkardiologe |
Лорина |
992 |
3:28:36 |
rus-ger |
.קרדיו |
последующий контроль детского кардиолога |
kinderkardiologische Nachkontrolle |
Лорина |
993 |
3:27:18 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НДК |
нанодисперсный кремнезём |
igisheva |
994 |
3:24:21 |
rus-ger |
.קרדיו |
условия кровообращения |
Kreislaufverhältnisse |
Лорина |
995 |
3:24:02 |
rus-ger |
.קרדיו |
условия нормального кровообращения |
normale Kreislaufverhältnisse |
Лорина |
996 |
3:22:35 |
eng-rus |
|
all the way through |
полностью (до конца: No one has ever listened to one of your albums all the way through.) |
arturmoz |
997 |
3:20:10 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НД |
нанодисперсная добавка |
igisheva |
998 |
3:19:00 |
rus-ger |
.קרדיו |
кровообращение |
Kreislauf |
Лорина |
999 |
3:16:28 |
rus |
.נוֹטָ .ננוטכ |
НД |
нанодисперсный |
igisheva |
1000 |
3:13:31 |
rus-ger |
.קרדיו |
операция Росса |
Ross-Operation |
Лорина |